Примеры употребления "узнала" в русском

<>
Я узнала об этом случайно. Mir ist dies rein zufällig bewusst geworden.
И вот, что я узнала: Und was ich dabei lernte ist:
Том хотел, чтобы ты узнала. Tom wollte, dass du es weißt.
Итак, вот что я узнала. Das ist was ich dazulernte.
Я хорошо узнала его нарушенное поведение. Ich habe mich vertraut gemacht mit seinem funktionsgestörten Verhalten.
Я узнала обо всём этом, изучая стыд. Ich lernte über diese Dinge durch das studieren von Scham.
В прошлом году я узнала две истины. Zwei Dinge habe ich im letzten Jahr gelernt.
Однако спустя восемь лет Европа узнала его лучше. Acht Jahre später weiß Europa es besser.
Я на своем горьком опыте узнала ценность сна. Ich selbst habe durch bittere Erfahrung gelernt, was Schlaf wert ist.
Знаете, когда я узнала, что Саймон - пожалуйста, присядьте. Weißt du, als ich Simon hörte - bitte setzt euch;
Что касается меня, я узнала об этом очень рано. Zu mir kam es sehr früh.
Но я хочу поговорить о том, что я узнала. Aber ich will darüber reden, was ich gelernt habe.
С экономической точки зрения Малайзия многое узнала от своих соседей. Wirtschaftlich hat Malaysia von seinen Nachbarn gelernt.
Я узнала, что о моей стране есть три основных стереотипа: Ich musste lernen, dass dies die drei Hauptklischees über mein Land waren.
Я только узнала, что он жив, когда увидела его по телевизору. Ich wusste erst, dass er am Leben war, als ich ihn im Fernsehen sah.
И я узнала, что по всему миру существует множество сообществ, готовых помочь. Und was ich bereits gesehen hatte, ist, dass es bereits eine Menge unterstützende Gemeinschaften auf der Welt.
Будучи там, я узнала о самой замечательной, как мне кажется, их программе Und während ich dort war, begegnete ich dem, was meiner Meinung nach das absolut Beste ihrer Programme ist.
Африка многое узнала о демократии за эти годы - о ее хрупкости и потенциале. Afrika hat in diesen Jahren viel über Demokratie gelernt, sowohl über ihre Zerbrechlichkeit als auch deren Potenzial.
Во-вторых, я узнала о том, что займы есть очень интересный инструмент кооперации. Zweitens habe ich gelernt, dass Darlehen eine sehr interssante Art der Verbindung sind.
Итак, что же я узнала из этого эксперимента, о котором хотела бы поведать миру? Was also habe ich durch dieses Experiment gelernt, das ich der Welt erzählen will?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!