Примеры употребления "удобства" в русском с переводом "bequemlichkeit"

<>
Межамериканские проблемы больше не могут зависеть от прихотей и удобства отдельных лидеров. Amerikanische Fragen können nicht länger den Launen und den Bequemlichkeiten einzelner Politiker überlassen werden.
Президент Гондураса Мануэль Зелайа, скорее из соображений удобства и риторики, перешёл на сторону Шавеза. Der honduranische Präsident Manuel Zelaya hat sich, eher aus Bequemlichkeit und Demagogie als aus Überzeugung, in Chávez' Einflusssphäre begeben;
В этом есть также некоторое удобство: Außerdem gibt es den Faktor der Bequemlichkeit:
А потом вы берете туалет и позиционируете его как современное и модное удобство. Aber dann geht man hin und positioniert die Toilette als eine moderne, schicke Bequemlichkeit.
Я думаю, мы просто не видим сейчас тех огромных возможностей, которые доступны нам в силу человечской способности взаимодействовать в мире, в котором раньше царил либо изоляционизм, либо в котором существовали отдельные альянсы, основанные на взаимном удобстве, но которые никогда не принимались за решение некоторых первостепенных проблем. Ich glaube einfach, dass wir im Moment nicht die großen Chancen sehen, die uns durch die Möglichkeit zur Zusammenarbeit offen stehen, in einer Welt, in der vorher entweder Isolation herrschte oder es aufgrund von Bequemlichkeit begrenzte Zusammschlüsse gab, die nicht wirklich verlangten, dass man sich den zentralen Problemen stellte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!