Примеры употребления "удивление" в русском

<>
Переводы: все78 erstaunen10 verwunderung5 staunen3 другие переводы60
Это не должно вызывать удивление. Dies sollte niemanden überraschen.
Результаты вызывают удивление и тревогу. Die Ergebnisse sind überraschend und beunruhigend.
Но общая картина на удивление благоприятна. Aber das Gesamtbild sieht erstaunlich gut aus.
и поднятые вверх брови - означают удивление. Die Augenbrauen zeigen Überraschung.
Едва ли это может вызвать удивление. Das ist allerdings kein Wunder.
А испытать удивление - это значит испытать благоговение. Und wenn man sich Fragen stellt, erfährt man Ehrfurcht.
подготовка которых к посвящению вызывает неподдельное удивление. Die Ausbildung zur Priesterschaft ist jedoch sehr außergewöhnlich.
Билл на удивление бегло говорил по-японски. Bill sprach ein erstaunlich flüssiges Japanisch.
План Наполеона был на удивление прост и гениален. Napoleons Plan war verblüffend einfach und genial.
И мы пришли к на удивление простому решению, Unsere Lösung ist so einfach, dass es fast peinlich ist.
Однако данный вопрос вызывает на удивление мало интереса. Und diese Frage hat bisher überraschend wenig Interesse hervorgerufen.
Но в американской политике, на удивление, наблюдался прогресс. Doch in der amerikanischen Politik gibt es überraschenderweise Fortschritte zu vermelden.
На первый взгляд глубина этой "политической пропасти" вызывает удивление. Auf den ersten Blick scheint die Tiefe dieser ``politischen Kluft" überraschend.
Американская налоговая система, на удивление, имеет незначительный перераспределительный эффект. Die Umverteilungseffekte des US-Steuersystems sind überraschend gering.
Так что его явный прагматизм не должен вызывать удивление. Sein anscheinender Pragmatismus sollte deshalb nicht überraschen.
И я поняла, что его удивление стало моей защитой. und ich verstand, dass diese Überraschung mich schützte.
Но прием, оказанный заключениям Чернобыльского форума, был на удивление неоднозначным. Doch fielen die Reaktionen auf die Mitteilung des Tschernobyl-Forums überraschend unterschiedlich aus.
Когда появился план, он был на удивление простым и прямолинейным. Als sich diese Gestaltung herausbildete, war sie überraschend einfach und geradlinig.
Мы понимаем политику, но продолжающееся безрассудство вашего правительства вызывает удивление". Wir haben Verständnis für Politik, aber die andauernde Verantwortungslosigkeit Ihrer Regierung ist erstaunlich."
И, на удивление, людям, покупающим больше всего игр, 37 лет. Und interessanterweise sind die Leute, die die meisten Spiele kaufen, 37.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!