Примеры употребления "удвоили" в русском с переводом "verdoppeln"

<>
Предположим, мы удвоили количество участников с пяти до 10. Aber verdoppeln wir doch die Anzahl der Entscheidungsträger von fünf auf zehn.
За 20-летний период, например, китайцы удвоили количество потребляемого мяса. So habe sich beispielsweise der chinesische Fleischkonsum innerhalb von 20 Jahren verdoppelt.
В итоге, эти клиники уже на второй год после наших консультаций удвоили эффективность и улучшили финансовые результаты. Als Ergebnis haben diese Krankenhäuser 2 Jahre nach unserer Beratung ihren Umsatz verdoppelt und sind dabei profitabel geworden.
Значит ли это что мы удвоили количество единиц информации, о которых мы должны знать, со 120 до 240, Heißt das, wir haben die Anzahl der Informationsstückchen, die wir kennen müssen, von 120 auf 240 verdoppelt?
При наличии договоренности, что огромные субсидии и ограничения развитых стран должны быть уменьшены, Соединенные Штаты почти удвоили свои субсидии. Obwohl abgemacht war, dass die immensen Subventionen und Beschränkungen der reichen Länder abgebaut würden, haben die Vereinigten Staaten ihre Subventionen fast verdoppelt.
Остальные 30% рабочей силы составляют рабочие-мигранты, которые удвоили свои доходы, переместившись из сельскохозяйственного сектора в промышленный сектор и индустрию обслуживания. Weitere 30% der Arbeitskräfte sind Wanderarbeiter, die ihr Einkommen verdoppelt haben, indem sie aus der Landwirtschaft in die Industrie und den Dienstleistungssektor abgewandert sind.
Например, в период с 2006 по 2011 годы мы удвоили бюджет сельского хозяйства, раздали более 2000 коров семьям с низкими доходами, а также расширили поставки молока и увеличили количество фруктовых садов и огородов в масштабах всей страны. So haben wir zum Beispiel zwischen 2006 und 2011 den Etat für die Landwirtschaft verdoppelt, über 2000 Kühe an Familien mit niedrigem Einkommen verteilt und Milchlieferungen sowie Obst- und Gemüsegärten auf das ganze Land ausgeweitet.
Конкорд удвоил скорость воздушных путешествий. Die Concorde hat die Geschwindigkeit in bei den Airlines verdoppelt.
Необходимо удвоить количество общеевропейских стипендий. Die Anzahl der gesamteuropäischen Stipendien sollte verdoppelt werden.
И они удвоят потребление энергии. Sie werden ihren Energieverbrauch verdoppeln.
SAP планирует удвоить количество работников в Китае SAP will Zahl der Mitarbeiter in China verdoppeln
Пакистан за последние пять лет удвоил свой ядерный арсенал. Pakistan hat den Umfang seines Atomwaffenarsenals in den letzten fünf Jahren verdoppelt.
Сейчас есть теория суперсимметрии, которая удваивает число частиц в стандартной модели. Jetzt gibt es aber eine Theorie, die Supersymmetrie genannt wird, in der die Anzahl der Teilchen des Standardmodells verdoppelt wird.
И можно, фактически, почти удвоить скорость вашей лодки, с подобными системами. Und so kann man tatsächlich die Geschwindigkeit seines Bootes fast verdoppeln, mit solchen System.
В 2005 году G-8 пообещала удвоить помощь Африке к 2010 году. Im Jahr 2005 versprachen die G8, die Hilfszahlungen für Afrika bis 2010 zu verdoppeln.
Мы должны еще раз удвоить наши усилия, чтобы принести реалии нашей веры в общество. Wir müssen unsere Anstrengungen verdoppeln, in den lokalen Gemeinden auf die Menschen zugehen und ihnen die Grundlagen unseres Glaubens bewusst machen.
Если рассматривать это в перспективе, €2,5 миллиарда могут удвоить количество больниц в Дании. Im Vergleich dazu könnte man mit 2,5 Milliarden Euro die Zahl der Krankenhäuser in Dänemark verdoppeln.
Фонд планирует удвоить свою активность в следующие пять лет, но, опять же, этого недостаточно. Der Fonds plant, seine Aktivitäten in den nächsten fünf Jahren zu verdoppeln, doch auch das ist nicht genug.
Потому что, если удвоить 1% семь раз, а именно это и произошло, то получится 100%. Denn wenn man ein Prozent sieben mal verdoppelt, was genau das ist, was passierte, erhält man 100%.
Доноры обещали удвоить помощь Африки к 2010 году, однако они все еще далеки от этого. Die Geberländer versprachen zwar, die Hilfe für Afrika bis 2010 zu verdoppeln, liegen aber immer noch weit hinter ihren Zusagen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!