Примеры употребления "ударило" в русском

<>
Переводы: все29 schlagen22 другие переводы7
Его предложение ударило её как молния. Sein Antrag traf sie wie ein Blitz.
Гаитянская экономика и раньше работала плохо, пошатываясь после четырёх ураганов 2008 года, а тут ещё землетрясение ударило. Haitis Wirtschaft funktionierte in der Vergangenheit schlecht und war noch von vier Wirbelstürmen 2008 geschwächt, als das Erdbeben zuschlug.
Последнее было обусловлено сокращением вкладов на 18%, приведшим к потере уверенности, что ударило главным образом по государственным банкам. Der Rest ging auf das Konto von 18% Rückgang bei Bankeinlagen, wobei der Vertrauensverlust hauptsächlich die staatlichen Banken betraf.
Неудивительно, что создание транснационального исламского политического движения, поддерживаемого тысячами подпольных джихадистских веб-сайтов, ударило и по самой Саудовской Аравии. Wenig überraschend fällt die Schaffung dieser grenzüberschreitenden, von tausenden dschihadistischen Untergrund-Webseiten unterstützen islamischen Politikbewegung auf das Königreich zurück.
Но какой подход нам выбрать и сделать это, как нам всё это туда отправить так, чтобы это не ударило по карману? Wie machen wir's und wie schaffen wir es so, dass wir es uns leisten können?
Но затем в 1994 г. произошёл экономический кризис в Мексике, а потом - азиатский кризис, что сильно ударило по экономике стран Латинской Америки. Aber dann kam 1994 die mexikanische Tequila-Krise, gefolgt von der Wirtschaftskrise in Asien, die die lateinamerikanischen Volkswirtschaften hart traf.
Таким же образом климатические катаклизмы в различных частях Европы, Австралии, Азии и в Америках за последние годы привели к росту цен на продукты питания, что ударило по бедным и создало нестабильность и трудности в десятках стран. Auf dieselbe Weise haben Klimaschocks in Teilen Europas, Australiens, Asiens und Amerikas in den letzten Jahren zu steil ansteigenden Nahrungsmittelpreisen beigetragen, die die Armen trafen und Instabilität und Leid in Dutzenden von Ländern hervorriefen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!