Примеры употребления "уголок" в русском

<>
Переводы: все17 winkel7 другие переводы10
Презрение обнаруживает уголок губы, приподнятый и втянутый. Dabei wird ein Lippenwinkel nach oben und innen gezogen.
В моём сердце есть уголок только для тебя. Es gibt einen Platz in meinem Herzen nur für dich.
Вот еще один уголок вне дома, немного более утонченный. Hier ist noch ein Außenbereich, schon ein bisschen anspruchsvoller.
Так, пока этот уголок представляет чью-то профессию, этот определенно выражает страсть. Während also dieser Platz hier jemandes Arbeit widerspiegelt, verkörpert dieser hier sicherlich eine besondere Leidenschaft.
С другой стороны, завести на работе уголок для детей сотрудников - замечательная и просвещенная идея. Einerseits ist es zwar wunderbar und aufgeklärt, Arbeitsstätten mit Kinderbetreuung auszustatten.
И это глубины моря, среда, которую мы представляем себе, как уголок планеты, сохранившейся в первозданном виде. Und das ist die Tiefsee, die Umgebung, die wir für die unberührteste auf der Erde halten.
Поэкспериментировав во всевозможных удалённых точках, я приехал в самый дальний уголок, - так далеко, как только смог представить. Nach allen Experimenten an den unterschiedlichsten Orten, ging ich nun an den entlegensten Ort, den man sich vorstellen kann.
Я знала, что этот маленький забытый уголок улицы, заброшенный, как и собака, которая привела меня туда, стоит сохранить. Ich wusste, dass diese vergessene kleine Sackgasse, die genauso verlassen wurde wie der Hund, der mich hierhergebracht hatte, es wert war, gerettet zu werden.
И без никакого предварительного опыта, и с около 3,000 долларами и некоторыми рециклированными материалами, я построил себе этот уголок. Und ohne vorherige Handwerkserfahrung und mit ungefähr 3.000 Dollar und etwas Recyclingmaterial baute ich mir dieses Häuschen hier.
Я заглядывал на сайты, в блоги, пока не откликнулся товарищ, который предложил приехать на платформу "Беговая", где будет человек, который увезет меня в "уголок", где мы будем торговаться. Ich hatte mir Webseiten und Blogs angesehen, als jemand auf mich aufmerksam wurde und mir vorschlug zur Station "Begowaja" zu kommen, wo eine Person auf mich warten würde, die mich an einen gewissen Ort brächte, wo wir dann den Preis verhandeln könnten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!