Примеры употребления "уволены" в русском

<>
те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены. Die anderen, die eine Protestnote gegen diese Vorgangsweise unterschrieben hatten, wurden kurze Zeit später gefeuert.
Или сказать вместе с Дональдом Трампом "Вы уволены". Sie sind gefeuert.
сильно досталось персоналу Conde Nast - восемь уважаемых редакторов были уволены из журнала Glamour. Personalkürzungen bei Condé Nast - die Stellen von acht angesehenen Redakteuren der Zeitschrift Glamour wurden gestrichen.
Те, кто покорился, лишились загранпаспортов, были уволены с работы, и им было запрещено высказываться в прессе. Denjenigen, die sich der Forderung beugten, wurden die Pässe weggenommen, sie verloren ihre Arbeitsplätze und durften nicht mehr mit der Presse sprechen.
Когда пик этого бума был пройден в 1995 году, миллион строителей были уволены и не могли найти работу нигде. Nach dem Höhepunkt des Booms 1995 verloren eine Million Bauarbeiter ihre Arbeit und konnten nirgends sonst einen Job finden.
Теперь те же люди, которые подтвердили, что прошлогоднее голосование было свободным и справедливым, и что Кальдерон на самом деле победил, уволены именно по этой причине. Nun werden dieselben Leute, die bestätigten, dass die Wahl im letzten Jahr frei und gerecht war und dass Calderón tatsächlich gewonnen hatte, aus genau diesem Grund gefeuert.
Что касается второго обещания, более 50 руководителей кредитно-финансовых учреждений были уволены (за ними последуют и другие), а реформы привели к резкому изменению инвестиционного климата. Was das zweite Versprechen beträfe, seien bereits mehr als 50 leitende Angestellte von Finanzinstituten gefeuert worden (mehr kamen später hinzu) und das Investitionsklima sei durch Reformen von Grund auf verändert worden.
Те, кто отказался это сделать, или сделал ложное заявление, должны быть уволены и им должно быть отказано в праве занимать должность по профессии в течение десяти лет. Wer sich geweigert oder eine falsche Erklärung abgegeben hätte, sollte seinen Arbeitsplatz verlieren und mit einem 10-jährigen Berufsverbot belegt werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!