Примеры употребления "увлечение" в русском

<>
Переводы: все22 leidenschaft11 другие переводы11
У Тома увлечение - варить пиво. Tom braut hobbymäßig Bier.
в новое и многообещающее для меня увлечение. So wurde daraus ein neues und vielversprechendes Erlebnis.
Кажется, сейчас это повальное увлечение среди подростков. Ich glaube, das ist gerade ein aktueller Trend bei Teenagern.
Мое увлечение началось с этого странного скафандра, который называется Оса. Meine Sucht begann mit diesem komischen Taucheranzug namens Wespe.
Некоторые люди полностью оплачивают своё увлечение Лего, продавая свои поделки. Und einige Leute haben einen ganzen Fund duch Verkauf an kleinen Leuten.
И все же, безумное увлечение общественности внешними атрибутами демократии обычно является нормой. Andererseits ist die öffentliche Vernarrtheit in demokratische Symbole gewöhnlich die Norm.
Увлечение рисованием самолётов привело меня к тому, что, когда передо мной встал выбор специальности, я выбрал самолётостроение. Ja und das Zeichnen von Flugzeugen brachte mich, als ich die Möglichkeit hatte, in der Schule einen Kurs auszusuchen, brachte mich dazu, mich für Luftfahrttechnik einzuschreiben.
В конце 60-х - начале 70-х встречи Фельпса с Амартией Сеном, Джоном Роулсом и Кеннетом Эрроу в Стэнфорде возродили в нем старое увлечение философией. In den späten 60er und frühen 70er Jahren wurde Phelps philosophische Ader durch die Begegnungen mit Amartya Sen, John Rawls und Kenneth Arrow in Stanford wiederbelebt.
Так что вопрос состоит не в том, являемся ли мы, люди, слугами своих генов, но оправдано ли наше увлечение идеей, что поведение человека можно легко объяснить и предсказать. Das wirkliche Thema ist daher nicht, ob wir Menschen die Diener unserer Gene sind, sondern unsere Verblendung durch die Idee, dass unser Verhalten so einfach erklärt und vorausgesagt werden kann.
Их абсурдное и нелепое увлечение этой идеей было в такой же мере продуктом неведения о преступлениях Мао, как и результатом скуки в процветающем обществе, где практически не существовала безработица. Ihre absurde und barock anmutende Betörtheit war ebenso sehr ein Produkt ihrer Unkenntnis der Verbrechen Maos wie das Ergebnis von Langeweile innerhalb einer prosperierenden Gesellschaft, in der Arbeitslosigkeit praktisch unbekannt war.
Таким образом, строго придерживаясь этой теории, мы можем сказать, что красота - это одно из эволюционных приспособлений, которое пробуждает и поддерживает интерес или увлечение, или даже одержимость, воодушевляя нас принимать решения, наиболее способствующие выживанию и продолжению рода. Nun, mit diesen Ideen im Kopf können wir sagen, dass das Erfahren von Schönheit eine der Möglichkeiten der Evolution ist, zur Erregung und Aufrechterhaltung von Interesse oder Faszination, sogar Obsession, um uns zu ermutigen, um die verwendbarsten Entscheidungen zu treffen für das Überleben und die Vermehrung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!