Примеры употребления "увеличивается" в русском

<>
Почему увеличивается внутренний бюджетный долг? Nun stellt man sich die Frage, warum überhaupt eine Erhöhung der Staatsverschuldung vonnöten ist.
По прошествии времени дефицит увеличивается. Im Laufe der Zeit summieren sich die Defizite.
Это означает, что расхождение увеличивается. Das bedeutet, dass die Unterschiede größer werden.
И, что интересно, сложность всё увеличивается. Interessanterweise ist die Komplexität sehr hoch entwickelt.
Наоборот, объем эффективных трудовых ресурсов увеличивается. Im Gegenteil, die effektive globale Menge der Arbeitskräfte schwillt weiter an.
Приходит зима, количество смертей увеличивается втрое. Im kommenden Winter werden noch dreimal so viele Menschen sterben.
тогда теория утверждает, что скорость жизни увеличивается. Dann sagt die Theorie, dass sie das Leben beschleunigen.
А при снижении веса грузовика увеличивается его грузоподъемность. Unnoetiges Gewicht muss weg, damit es in Nutzlast gesteckt werden kann.
На самом деле безопасность вокруг вас не увеличивается. In Wirklichkeit macht es einen nicht sicherer.
Во-первых, при открытой экономике увеличивается цена таланта. Erstens treibt die Öffnung einer Wirtschaft den Preis für Talent in die Höhe.
Согласно недавним исследованиям средняя продолжительность жизни японцев постоянно увеличивается. Laut aktuellen Untersuchungen nimmt die durchschnittliche Lebenserwartung der Japaner beständig zu.
Это бентонитовая глина, она набухает и увеличивается в объёме. Sie haben hier Bentonit-Ton, welcher irgendwie anschwillt und größer wird.
К тому же, в некоторых регионах объем пищевых отходов увеличивается. Tatsächlich steigt die Lebensmittelverschwendung mancherorts noch an.
Уровень вымирания в 1000 раз выше нормального, и он увеличивается. Die Aussterberate ist 1.000 Mal höher als normal und steigt weiter an.
Изобилие, количество рыбы на квадратный метр, увеличивается почти на 170%. Die Fülle, wie viele Fische es pro Quadratmeter gibt, erhöht sich um fast 170 Prozent.
Эта карта увеличивается, светится, и служит компасом до конца книги. Diese Karte wächst und leuchtet und dient zur Orientierung im Rest des Buches.
Пузырь образуется, когда увеличивается уровень заразности для идей, которые поддерживают пузырь. Eine Blase bildet sich, wenn die Ansteckungsrate für Ideen, die eine Blasenbildung unterstützen, steigt.
Система здравоохранения находится в запустении, смертность увеличивается, а показатели рождаемости уменьшаются. Das öffentliche Gesundheitswesen ist in Unordnung, die Sterblichkeitsrate ist gestiegen und die Geburtenrate sinkt.
Число экстремальных погодных явлений также увеличивается и становится все более распространенным. Die Anzahl der Extremniederschlagsereignisse nimmt ebenso zu - wie auch deren geografische Verbreitung.
когда инфляция высокая и еще больше увеличивается, золото становится страховкой от инфляции; Wenn die Inflation hoch ist und weiter ansteigt, wird Gold zur Absicherung gegen die Inflation;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!