Примеры употребления "убит" в русском

<>
Мохаммед Юсуф, взятый живым, был убит в тюрьме. Der in Gefangenschaft genommene Mohammed Yusuf wird im Gefängnis getötet.
Где Вы были в ночь, когда был убит Том? Wo waren Sie in der Nacht, als Tom ermordet wurde?
Несмотря на то, что политические убийства не являются чем-то новым (первый премьер-министр Пакистана был убит в том же парке, что и Бхутто), преступников обязательно надо поймать и судить. Obwohl politische Morde nichts Ungewöhnliches sind - Pakistans erster Premierminister wurde in demselben Park ermordet wie Bhutto -, müssen die Schuldigen unbedingt verhaftet und vor Gericht gestellt werden.
Расстрельная команда прицелилась, выстрелила, - и генерал был убит. Das Exekutionskommando zielte, schoss - der General war tot.
Несколько дней спустя на востоке был убит кандидат от Партии всего народа Нигерии в сенат страны. Ein paar Tage später erschlugen im Osten Gangster einen Senatskandidaten der ANPP.
Действительно, это чудо, что он не был убит. Es ist wirklich ein Wunder, dass er nicht getötet wurde.
Так, по версии Комитета, Хейвуд был убит потому, что Гу защищала своего сына, Бо Гуагуа. Daher wurde in der von der PLAC umgeschriebenen Geschichte Heywood ermordet, damit Gu ihren Sohn Bo Guagua schützen konnte.
Халед Саид был убит в июне 2010 г. Khaled Saeed wurde im Juni 2010 getötet.
В июле прошлого года военный лидер Совета Абдул Фатах Юнис аль-Обейди был убит при неопределенных обстоятельствах. Im letzten Juli wurde der militärische Chef des Rates, Abdul Fattah Yunis al-Obeidi, unter mysteriösen Umständen ermordet.
Один из их лидеров был недавно убит в Пакистане. Einer ihrer Führer wurde kürzlich in Pakistan getötet.
Когда начальник штаба был убит в июле при загадочных обстоятельствах, НПС не смог дать конкретного ответа рассерженной общественности. Als im Juli der Generalstabschef des Militärs unter mysteriösen Umständen ermordet wurde, konnte der NÜ der wütenden Öffentlichkeit keine konkreten Antworten liefern.
Впоследствии он был убит во время содержания под стражей. Er wurde später in Haft getötet.
"Они абсолютно уверены, что их сын был убит", - сказал FoxNews.com Бенджамин Крамп, адвокат, представляющий Кеннета и Жаклин Джонсон. "Sie sind davon überzeugt, dass ihr Sohn ermordet wurde", erklärte Benjamin Crump, der Anwalt von Kenneth und Jacquelyn Johnson, gegenüber FoxNews.com.
Смерть есть смерть, независимо от того, каким образом был убит человек. Zu sterben ist schlecht, wie auch immer man getötet wird.
Джон Ф. Кеннеди начал выпускать собственные деньги и хотел отменить FED (федеральную резервную систему), был убит в 1963 году. J.F. Kennedy begann, eigene Banknoten herauszugeben und wollte die FED abschaffen - er wurde 1963 ermordet;
Человек был убит ударами ножом в сердце, но убийцы оставили нож, Dieses Opfer wurde durch Stiche ins Herz getötet, Aber die Täter ließen das Messer zurück.
И как выяснилось, он оказался сыном моего друга Ароберто, которого я знал с 1974 года и который был убит FARC. Nun, er ist tatsächlich der Sohn meines Freundes Adalberto, aus dem Jahre 1974, der von der FARC ermordet wurde.
"Этот брак потерпел крах в 1965 году, когда муж был убит женой". "Die Hochzeit erlitt einen Rückschlag im Jahr 1965, als der Ehemann von der Ehefrau getötet wurde."
В отличие от Политковской, великий ученый и защитник прав человека Андрей Сахаров не был убит, и дань, которую мы отдавали ему тогда, была похожа на празднование новой эры. Anders als Politkowskaja war der große Wissenschaftler und Menschenrechtler Andrej Sacharow nicht ermordet worden, und die ihm erwiesene Ehrung erschien damals wie die Feier einer neuen Ära.
Смещение Милошевича, произошедшее два года назад, было бурным, но при этом никто не был убит. Milosevics Sturz vor zwei Jahren ging turbulent zu, doch wurde niemand dabei getötet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!