Примеры употребления "убил" в русском с переводом "töten"

<>
Эта женщина видела, как Генерал убил ее брата. Diese Frau wurde Zeugin davon, wie der General ihren Bruder tötete.
Гамлет узнает, что это дядя убил его отца. er erkennt, dass sein Onkel seinen Vater getötet hat.
Поток грязи, накрыв китайскую начальную школу, убил 18 детей. Eine Schlammlawine begrub eine chinesische Grundschule und tötete 18 Kinder.
Итак, я убил героя, который был в газетах 15 лет. Und ich tötete einen Charakter, der über 15 Jahre in der Zeitung war.
Даже если ты убил кого-то, ты не только убийца. Selbst wer jemanden tötet, ist nicht nur ein Mörder.
Найдите тех, кто убил этого парня, пусть они предстанут перед судом". Verfolgt diejenigen, die diesen Mann getötet haben um sie zur Rechenschaft zu ziehen."
В рынок попал миномётный снаряд, который убил нескольких членов одной семьи. Ein Marktplatz wurde von einer Mörsergranate getroffen, die mehrere Mitglieder einer einzigen Familie tötete.
Они думают, что Том проследовал за Мэри до дома и убил её. Sie glauben, dass Tom Maria bis nach Hause verfolgt und sie getötet habe.
Но я ни разу не видел мертвеца, по крайней мере, которого убил я. Aber ich habe nie einen toten Körper gesehen, zumindest keinen den ich getötet habe.
В 1918 году появился новый вирус, который убил от 50 до 100 миллионов человек. 1918 erschien ein neues Virus, das ungefähr 50 bis 100 Millionen Menschen tötete.
"Профессор Хокинз обнародовал официальную доктрину, обязательную для всех верных хокинзианистов, Что Астероид Убил Динозавров." "Professor Hawkins hat ein offizielles Dogma verkündet, bindend für alle loyalen Hawkinsianer, dass ein Asteroid die Dinosaurier getötet hat."
На выходе я даже хотел пожать ему руку, однако своевременно вспомнил, что я убил человека. Im Hinausgehen wollte ich ihm sogar die Hand geben, aber mir ist noch rechtzeitig eingefallen, dass ich einen Menschen getötet hatte.
Ты должен быть впечатляющим, как Тесей, когда тот вошел в лабиринт и убил быкоголового Минотавра. Sei einzigartig wie Theseus, der das Labyrinth durchdrang und den stierköpfigen Minotaurus tötete.
Получить 20 лет после того, как убил 202 человека и ранил сотни - это не так много. 20 Jahre zu bekommen, nachdem er 202 Menschen getötet und viele Hunderte verletzt hat, ist nicht viel.
Один из детенышей Тилли, проданный луна-парку в Испании, также убил тренера, аналогичные случаи с касатками происходили и в других парках. Einer von Tillys Nachkommen, der an einen Freizeitpark in Spanien verkauft wurde, hat ebenfalls einen Trainer getötet, genau wie Orcas in anderen Parks.
На этот раз местом бойни стал кинотеатр в Авроре, штат Колорадо, в котором обвиняемый стрелок Джеймс Холмс убил и ранил десятки зрителей. Schauplatz des Massakers war dieses Mal ein Kino in Aurora, Colorado, in dem der angeklagte Schütze James Holmes Dutzende von Kinobesuchern tötete und verletzte.
Недавнее появление нового коронавируса, который убил девять человек в Великобритании и на Ближнем Востоке, является напоминанием, что зачастую необходимо очень быстро создавать новые методы лечения. Dass kürzlich ein neuer Coronavirus aufgetaucht ist und in Großbritannien und im Nahen Osten neun Menschen getötet hat, erinnert uns daran, dass neue Behandlungen manchmal sehr schnell benötigt werden.
Я вернулась в кровать и молилась, я в тайне благодарила Бога, что снаряд не упал не наш дом и не убил мою семью в ту ночь. Ich ging zurück in mein Bett und betete und im Geheimen dankte ich Gott, dass diese Rakete nicht im Haus meiner Familie gelandet war, dass sie in dieser Nacht nicht meine Familie getötet hatte.
Я знаю, о чем говорю, потому что именно в это время в моей стране произошел военный переворот, террорист моей национальности чуть не убил Папу и Турция получила ноль баллов на Еровидении. Und gerade ich weiß das, denn während der Zeit, in der ich diese Schule besuchte, gab es einen Millitärputsch in meinem Heimatland, ein Amokschütze meiner Nationalität hätte fast den Papst getötet und die Türkei bekam null Punkte beim Eurovision Song Contest.
Фоном для данного юридического и нравственного провала служит общественная поддержка налета на бен Ладена, во время которого отряд спецназа ВМС США атаковал здание в жилом квартале пакистанского города и убил множество людей. Im Hintergrund dieses rechtlichen und moralischen Versagens steht der Jubel über die Bin-Laden-Razzia, bei der ein SEAL-Team der US-Navy ein Gelände in einem pakistanischen Wohnviertel eingenommen und viele Menschen getötet hatte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!