Примеры употребления "тщательно" в русском

<>
Переводы: все170 sorgfältig71 другие переводы99
Дам вам время тщательно подумать. Ich gebe Ihnen einen kurzen Moment Bedenkzeit.
Они тщательно ухаживают за ними. Man kümmert sich wirklich richtig gut um sie.
Данное событие было тщательно срежиссировано. Das Ereignis war minutiös durchgeplant.
Природа и воспитание тщательно переплелись. Natürliche Veranlagung und Umwelteinflüsse sind also durch und durch miteinander verflochten.
Его предложения были тщательно взвешены. Seine Sätze wirkten analytisch.
Они измеряют очень, очень тщательно. Sie messen sehr, sehr genau.
Мой отец тщательно взвешивал свой ответ. Mein Vater wog seine Verantwortung sorgsam ab.
После предыдущей ошибки - тщательно рассчитанный рейд Nach einem frühen Fehltritt ein minutiös geplanter Übergriff
Он также должен быть тщательно прорисован. Es muss auch detailliert genug sein.
Многие детали должны быть тщательно проработаны. Man müsste viele Einzelheiten noch ausarbeiten.
Надо отметить, что эти выборы тщательно контролировались: Natürlich war es eine streng kontrollierte Wahl:
Том тщательно стёр отпечатки пальцев с ножа. Tom wischte gewissenhaft seine Fingerabdrücke von dem Messer.
И он тщательно учился на своих ошибках. Und er lernte penibel aus seinen Fehlern.
И среди прочего я тщательно просматриваю посетителей сервера. Eine meiner Tätigkeiten ist daher, meine Server-Protokolle genau zu analysieren.
Кто-то совершил взлом и сделал это очень тщательно. Jemand war eingebrochen und hatte das System gründlich gehackt.
Парламентское разрешение тщательно сформулировано, чтобы подчеркнуть ограниченные цели Турции. Die Bevollmächtigung Erdogans durch das Parlament ist durchaus vorsichtig formuliert, um die eingeschränkten Ziele der Türkei zu unterstreichen.
В действительности, я всегда тщательно соблюдал букву и дух закона. Tatsächlich habe ich mich ganz genau an den Buchstaben wie auch an den Geist des Gesetzes gehalten.
И эта бабушка тщательно скрывала ее от глаз представителей Запада. Diese Großfmutter hatte nie zugelassen, dass Westliche ihrer Enkelin nahekommen.
Итак, всех этих пингвинов нужноо было тщательно отмыть от нефти. All diese Pinguine wurden peinlich genau vom Öl gesäubert.
В начале мая тщательно поделенные запасы продовольствия страны были полностью исчерпаны. Anfang Mai waren die sorgsam rationierten Lebensmittelreserven völlig erschöpft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!