Примеры употребления "туристический компас" в русском

<>
жить, как компас. Leben wie ein zeichnender Zirkel.
потому что, хотя Рей был там шахтером, рудник был закрыт, а затем его открыли заново как своего рода туристический аттракцион, Weil, obwohl Ray dort als Kumpel gearbeitet hat, wurde die Miene geschlossen und als Touristenattraktion wieder eröffnet.
Наше "я" - это поистине центр управления, наше сознание, наш моральный компас. Unser Selbst ist nur unsere Kommandozentrale, unser Bewusstsein, unsere moralische Ausrichtung.
Туристический курорт Магалуф, главным образом, популярный среди молодых британских отдыхающих, также был местом многочисленных несчастных случаев в состоянии алкогольного опьянения, связанных с безумной забавой, известной как "балконинг", когда люди прыгают с одного балкона на другой или с балкона в гостиничный бассейн. Der Touristenort Magaluf, der vor allem bei jungen britischen Urlaubern beliebt ist, ist auch für etliche Unfälle unter Alkoholeinfluss bekannt, darunter auch den Trend des "Balconing", bei dem Menschen von einem Balkon zum anderen oder von einem Balkon in den Hotelpool springen.
Положите компас на эту линию Legen Sie den Kompass auf diese Linie
В случае Египта, ключевой туристический сектор после революции резко сократился. Im Falle Ägyptens ist der wichtige Tourismussektor nach der Revolution eingebrochen.
Держите компас во время похода так Halten Sie den Kompass während des Wanderns so
Ее процветающее садоводство и туристический бизнес были провозглашены образцами для других африканских государств в их попытках интегрировать в мировую торговлю. Seine boomende Gartenbau- und Tourismusindustrie wurde als Modell für andere afrikanische Staaten hochgehalten, die sich um eine Einbindung in den Welthandel bemühten.
Например, раз у атеистов отсутствует тот самый "моральный компас", то они должны быть движимы лишь личными интересами и пройдут мимо утопающего ребёнка. Weil Atheisten angeblich der moralische Kompass fehlt, sollte man beispielsweise erwarten, dass sie allein aus Selbstinteresse heraus handeln und an dem ertrinkenden Kind vorbeigehen würden.
И в Тунисе, и Египте, например, исламистские политики заверили, что критичный для экономики туристический сектор не будет связан ограничениями, обусловленными исламскими законами. So haben zum Beispiel islamistische Politiker in Tunesien und in Ägypten zugesichert, dass der wirtschaftliche Schlüsselsektor Tourismus nicht durch Beschränkungen aufgrund von islamischen Gesetzen behindert werden soll.
Экстремальные идеи предлагают альтернативный компас для потерявших ориентацию душ, таких как Мохаммед Боуйери, подозреваемый в убийстве ван Гога. Extremes Gedankengut bietet desorientierten Menschen wie Mohammed Bouyeri, dem mutmaßlichen Mörder van Goghs, einen alternativen Kompass.
Как заметил Том Лантос, конгрессмен-демократ от штата Калифорния, стремление отменить запрет на экспорт оружия в Китай ясно показывает, что Европа "утратила свой моральный компас". Tom Lantos, ein demokratischer US-Kongressabgeordneter aus Kalifornien, drückte es so aus, dass der Schritt, das Exportverbot für Waffen an China aufzuheben, deutlich zeige, dass die EU "ihren moralischen Kompass" verloren habe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!