Примеры употребления "турецким" в русском

<>
Переводы: все213 türkisch210 другие переводы3
Результатом стало бы то, что можно назвать "турецким решением". Man könnte dadurch so etwas wie eine "türkische Lösung" herbeiführen.
Турецкое правительство даже позволило турецким экспортерам выписывать счета в иранских реалах. Die türkische Regierung genehmigte den türkischen Exporteuren sogar, die Rechnungen in iranischen Rials auszustellen.
В ответ ожидается, что КПР прекратит свою 30-летнюю борьбу с турецким государством. Im Gegenzug erwartet man von der PKK, dass sie ihren drei Jahrzehnte währenden Kampf gegen den türkischen Staat beendet.
Различия между французским и турецким атеизмом могут быть подвергнуты еще более острому сравнению. Die Unterschiede zwischen dem französischen und dem türkischen Säkularismus können sogar noch eindeutiger miteinander verglichen werden.
В свою очередь ЕС оказался не в состоянии оказать турецким киприотам всеобъемлющую помощь и торговую поддержку. Unterdessen hat die EU es versäumt, ihren versprochenen Hilfsleistungen und Handelszusagen an die türkischen Zyprer vollständig nachzukommen.
Процесс модернизации и демократизации внутри страны придал турецким политикам уверенность в их способности проводить успешную региональную политику. Modernisierung und Demokratisierung im eigenen Land haben den türkischen Politikern Vertrauen in die eigene Fähigkeit vermittelt, eine erfolgreiche Regionalpolitik zu betreiben.
Но поддержка турецким населением идеи вступления в ЕС значительно снизилась, после того как турки стали чувствовать, что с ними поступают нечестно. Die Unterstützung einer EU-Mitgliedschaft ist unter der türkischen Bevölkerung allerdings dramatisch eingebrochen, als man das Gefühl bekam, nicht fair behandelt zu werden.
Более того, предложенный автомобильный маршрут между турецким черноморским портом Трабзон и иранским портом Бандар Аббас еще не проложен из-за нерешительности Ирана. Und damit nicht genug, eine geplante LKW-Route zwischen dem türkischen Hafen Trabzon am Schwarzen Meer und dem iranischen Hafen Bandar Abbas wurde bisher wegen Unentschlossenheit auf der iranischen Seite nicht realisiert.
Согласно турецким новостным агентствам, президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган преуменьшил важность этого сообщения, сказав, что все ведущие страны шпионят друг за другом. Nach Angaben türkischer Nachrichtenagenturen spielte der türkische Präsident Recep Tayyip Erdogan die Wichtigkeit des Berichts herunter und sagte, dass alle wichtigen Länder sich gegenseitig ausspionierten.
Что касается Азербайджана, то теперь, когда трубопровод между Баку и турецким портом Цейхан введен в эксплуатацию, Азербайджан нуждается в Турции больше, чем Турция нуждается в Азербайджане. Und angesichts der Pipeline von Baku zum türkischen Hafen Ceyhan braucht Aserbaidschan die Türkei mehr als die Türkei Aserbaidschan.
Почему турецкая армия останется дома Warum die türkische Armee zu Hause bleiben wird
Как сказал один турецкий генерал: Ein türkischer General drückte es folgendermaßen aus:
Несомненно, "турецкий вопрос" является комплексным. Die türkische Frage ist selbstverständlich komplex.
Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство. Andere türkische Investoren haben ähnliche Beschwerden.
Как сказал один высокопоставленный турецкий банковский чиновник: Es wurden regelmäßige Busverbindungen eröffnet und ein hoher türkischer Bankenvertreter meinte:
было заголовком интернет-версии турецкой газеты Haberturk. titelte die Internetausgabe der türkischen Zeitung "Haberturk".
Подавляющее большинство турецких граждан разделяет такую щедрость духа. Eine große Mehrheit der türkischen Bevölkerung teilt diese Großmut.
Также поздравим турецких политиков, сыгравших по правилам МВФ. Kompliment auch an die türkischen Parteiideologen, die sich an die Regeln des IWF halten.
Освещение в некоторых турецких СМИ было как пощечина. Wie eine Ohrfeige wirkt da die Berichterstattung einiger türkischer Medien:
Он был на Кипре сразу после турецкого вторжения. Er war in Zypern gleich nach der türkischen Invasion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!