Примеры употребления "труды" в русском

<>
Переводы: все111 arbeit90 werk11 другие переводы10
Заранее благодарим Вас за Ваши труды Für Ihre Bemühungen danken wir Ihnen im voraus
Можно написать целые труды о сложности. Wir können Artikel über Komplexität schreiben.
Кажется, это Труды Национальной Академии Наук Соеденённых Штатов Америки. "Fortschritte der nationalen Wissenschaftsakademie der Vereinigten Staaten von Amerika", heißt das wohl.
Эти труды привели его прямиком к казни в августе 1966 года. Aufgrund seiner Schriften wurde er im August 1966 hingerichtet.
Он культивирует имидж "обыкновенного человека", который не читает поэзию или философские труды за завтраком. Er kultiviert das Image eines "ganz normalen Menschen", der nicht schon zum Frühstück Gedichte oder philosophische Traktate ließt.
Среди дизайна и людей, занятых изобразительными искусствами весьма распространено ощущение, что наши труды недостаточно помогают росту человечества. Und es ist sehr, sehr verbreitet für Designer und Menschen in der visuellen Kunst, zu denken, dass wir nicht genug beitragen.
Когда Вьетнам начал рыночные реформы в 80-е годы, высшие государственные руководители этой страны внимательно изучали его труды. Als Vietnam in den 1980er Jahren seinen marktwirtschaftliche Reformen einleitete, studierten die führenden Regierungsvertreter genauestens seine Schriften.
Фактически же, финансовые отчеты мегабанков представляют собой малопонятные труды в стиле научной фантастики или попытку выдать желаемое за действительное. Tatsächlich sind die Bilanzen von Megabanken undurchdringliche Fiktion oder beruhen auf Wunschdenken.
Но на протяжении последующих 15 лет он перенёс ещё 14 операций, т.к. болезнь уродовала его лицо и всё это время сводила на нет мои труды. Aber im Lauf der nächsten 15 Jahre hatte er noch 14 Operationen, während die Krankheit sein Gesicht zerwühlte und meine Rekonstruktionen immer wieder zerstörte.
Будучи ребёнком и подростком я пытался читать философские труды, заниматься искусством, изучать религию и многие другие науки, которые, как мне казалось, могут помочь ответить на этот вопрос. Und als Kind, und als Teenager, versuchte ich mich an Philosophiebüchern und ich beschäftigte mich mit Kunst und Religion und vielen anderen Richtungen, die ich als mögliche Antworten dieser Frage sah.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!