Примеры употребления "трудах" в русском с переводом "arbeit"

<>
Большинство дискуссий по поводу моделей роста сегодня основываются на трудах лауреата Нобелевской премии Роберта Солоу. Die meisten heutigen Diskussionen über Wachstumsmodelle gehen auf die Arbeiten des Nobelpreisträgers Robert Solow zurück.
Тем не менее они остаются научными прорицателями, потому что другие исследователи смогли очень эффективно построить свои теории основываясь на их "трудах". Trotzdem bleiben sie wissenschaftliche Visionäre, weil andere derart wirksam auf ihren "Arbeiten" aufbauten.
В моих трудах содержится новый и связный подход к макроэкономике, который объясняет, каким образом отсутствие доверия может стать причиной сохраняющейся безработицы. Meine Arbeit stellt einen neuen, in sich schlüssigen Ansatz in Bezug auf die Makroökonomie dar, der erläutert, wie ein Mangel an Vertrauen zur anhaltender Arbeitslosigkeit führen kann.
Он посвятил научный труд этому. Er schrieb eine Arbeit darüber.
Все восхищаются результатом собственного труда. bewundern sie ihre Arbeit.
В-четвертых, труд непропорционально дороже стройматериалов. Der vierte Punkt ist, dass Arbeit überproportional teurer ist als Material.
Труд человека кормит, а лень портит. Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot.
Твой успех - плод твоего упорного труда. Dein Erfolg ist die Frucht deiner harten Arbeit.
Говорят, на них потрачено много труда. Trotz alledem, sehr viel Arbeit wird in diese Jeans gesteckt.
Ему далось с трудом закончить работу. Es fiel ihm schwer, seine Arbeit zu beenden.
Я представляю вам часть своего труда - "Симханандини." Ich stelle Ihnen einen Ausschnitt dieser Arbeit vor "Simhanandini."
Один лишь этот пример стоит того большого труда. Nur dieses eine Beispiel ist eine Menge Arbeit wert.
В не нефтяной экономике главным двигателем благосостояния является труд. In einer Volkswirtschaft, die kein Öl besitzt, ist Arbeit der hauptsächliche Wohlstandsmotor.
Зачастую при такой организации труда ущерб здоровью наносится постоянно. Bei dieser Art von Arbeit entstehen zum Teil bleibende körperliche Schäden.
На восстановление репутации Великобритании в регионе уйдут годы тяжелого труда. Um Großbritanniens Ruf in der Region wiederherzustellen, ist jahrelange harte Arbeit erforderlich.
Выполнение этой задачи требует времени, терпения, упорного труда и удачи. Diese Aufgabe verlangt Zeit, Geduld, harte Arbeit und Glück.
Определение коннектома этого червя заняло более 12 лет упорного труда. Das Connectome des Wurms als Ergebnis braucht mehr als ein Dutzend mühsamer Jahre an Arbeit.
Считается, что появление ценности связано с созданием вещей, требует затрат труда. Es gibt diese grundsätzliche Sicht der Dinge, dass zu echtem Wert das Herstellen von Dingen und physische Arbeit gehört.
В конце концов, все мы хотим думать, что тяжелый труд всегда окупается. Schließlich möchten wir alle gerne glauben, dass sich harte Arbeit immer lohnt.
не были запущены ни важные реформы рынков труда, ни инициативы по дерегуляции. weder bedeutende Arbeitsmarktreformen noch Initiativen, die auf eine Deregulation zielen, sind in Arbeit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!