Примеры употребления "трубить в трубу" в русском

<>
В конце концов, до кризиса в 2008 году капитаны финансов и промышленности могли трубить о достоинствах глобализации, технологий и финансовой либерализации, которые якобы возвестили о новой эре неустанного роста. Vor der Krise von 2008 konnten sich Finanz- und Wirtschaftsführer über die Vorzüge der Globalisierung, Technologie und Finanzliberalisierung ergehen, die angeblich eine neue Ära ungebremsten Wachstums einläutete.
Я не утверждаю, что кот слышит эту трубу так, как её слышим мы. Nun sage ich nicht, dass die Katze die Trompete so hört wie wir.
На ковчеге мы видим трубу, надземную часть, фонарь и флюгер. Auf der Arche sind ein Schornstein, eine Antenne, eine Straßenlaterne und ein Aufziehschlüssel.
Я использовал раму велосипеда, и шкив, и пластмасовую трубу, и все это осуществляет передачу - КА: Ich habe einen Fahrradrahmen, einen Flaschenzug, ein Plastikrohr verwendet, welches dann zieht - CA:
"Так, поместим геккона в вертикальную аэродинамическую трубу, "Na gut, dann stecken wir ihn in einen vertikalen Windkanal.
Собаке, которая никогда с ней не встречалась, пожалуй не составит большего труда представить её запах, чем нам представить трубу, играющую на одну ноту выше, чем мы слышали ранее. Ein Hund, der noch nie Caprinsäure gerochen hat, würde vielleicht keine größere Schwierigkeiten haben, sich ihren Geruch vorzustellen, als wir, wenn wir uns eine Trompete vorstellen, die einen Ton höher spielt als wir jemals eine Trompete haben spielen hören.
И одной из идей, разработанных в мастерской МИТ, стала, представьте трубу, клапаны, электромагнитные клапаны, планки, которые открываются и закрываются. Und eine der Ideen, die am MIT in einem Arbeitskreis ermittelt wurden, war, stellen Sie sich diese Schläuche vor, und Ventile, Magnetventile, Klappen, die sich öffnen und schließen.
Платформа Deepwater Horizon продолжает выплескивать нефть в Мексиканский залив, несмотря на то что BP удалось вставить трубу меньшего размера в место основной утечки для откачивания части потока. Durch das von der Deepwater Horizon hinterlassene Leck strömt noch immer Öl in den Golf von Mexiko, obwohl es BP gelungen ist, ein kleineres Rohr in das Hauptleck einzusetzen und einen Teil des Öls abzusaugen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!