Примеры употребления "третьи сутки" в русском

<>
Я посвящал замедленной съёмке цветов 24 часа в сутки, 7 дней в неделю на протяжении более 35 лет. Ich habe Blumen im Zeitraffer gefilmt, 24 Stunden am Tag, 7 Tage die Woche, mehr als 35 Jahre lang.
Знакомые нам частицы порождают менее знакомые вторые и третьи поколения, с теми же зарядами, но бoльшими массами. Von diesen bekannten Teilchen gibt es weniger bekannte zweite und dritte Generationen, die dieselbe Ladung haben wie die Erste, aber viel höhere Massen haben.
Он позволил своему мобильному телефону отслеживать каждые два часа, круглые сутки, 365 дней в году в течение последних двух лет все места, где он был. Er ließ sein Mobiltelefon orten, alle zwei Stunden, 24 Stunden am Tag, sieben Tage in der Woche, 365 Tage im Jahr, über die letzten zwei Jahre, überall wo er hingegangen ist.
Мы сделали сотни вскрытий, и больше третьи рыб имели загрязненные пластиковые фрагменты в желудке. Wir sezierten hunderte von ihnen und über ein Drittel hatten die verschmutzten Plastikfragmente in ihren Verdauungstrakten.
содержать команду в полной готовности 24 часа в сутки, как у нас в википедии. Sie könnten sich nie eine Bereitschafts-Personalgruppe leisten, für 24 Stunden am Tag, und das tun, was wir bei Wikipedia tun.
Третьи могут просто не знать, как именно поддерживать подобную инициативу. Andere wiederum sind sich einfach nicht im Klaren darüber, wie genau sie diesem Weg folgen sollen.
Итак, мы знаем, например, что две таблетки сахара в сутки более эффективны от язвы желудка, чем одна таблетка сахара. Wir wissen also zum Beispiel, dass zwei Zuckerpillen am Tag ein effektiveres Verfahren sind, um Magengeschwüre loszuwerden als eine Zuckerpille.
Это оставляет третью возможность - переселение на постоянное место жительство в третьи страны. Es bleibt also die dritte Möglichkeit - die der Umsiedlung.
которая будет хранить терабайты данных, будет доступна 24 часа в сутки, семь дней в неделю в любой точке мира, Es muss Terabytes umfassen, 24 Stunden zugänglich sein, sieben Tage die Woche - von überall auf der Welt.
Данные также должно быть легко обрабатывать, чтобы третьи лица - будь то или услуги коммерческой информации, или журналисты - могли создать привлекательные и открытые образы. Die Daten müssen zudem einfach zu bearbeiten sein, sodass Dritte - ob gewerbliche Datendienstleister oder Journalisten - ansprechende und aufschlussreiche Visualisierungen erstellen können.
И могу поспорить, что в будущем мы будем носить специальные приборы на нашей одежде, которые будут контролировать наше состояние 24 часа в сутки. Und ich behaupte, dass wir in der Zukunft tragbare Geräte in unseren Kleidern haben werden, die uns die ganze Zeit kontrollieren.
Польское правительство поддерживало США в Ираке, посылая туда свои войска, третьи по численности после военного контингента США и Великобритании. Die polnische Regierung hat die USA im Irak stark unterstützt und entsendete das drittgrößte Truppenkontingent, nach den USA und Großbritannien.
Те вещи, которые раньше требовали несколько недель и месяцев, Дэн и его группа теперь могут делать менее, чем за сутки. Denn statt Wochen oder gar Monaten braucht Dans Team für deren Herstellung nun weniger als 24 Stunden.
Третьи могут голосовать не потому, что считают, что могут определить результаты выборов, но, потому, что, как футбольные болельщики, хотят поддержать свою команду. Wieder andere gehen vielleicht wählen, weil sie wie Fußballfans ihre Mannschaft anfeuern wollen und nicht, weil sie glauben, damit den Ausgang der Wahlen zu bestimmen.
Это как если бы 36000 человек смотрели на 36000 мониторов круглые сутки без перерыва на обед. Das ist, als ob 36.000 Menschen auf 36.000 Monitore starren, und das jeden Tag, ohne auch nur eine Kaffeepause einzulegen.
Третьи страны правы в том, что отказываются подвергаться риску, который возник бы для них в этом случае. Drittländer lehnen zu Recht die Risiken ab, die ihnen so auferlegt würden.
Каждый день, 24 часа в сутки, этот насос висит на боку и доставляет лекарство прямо в сердце. Jeden Tag, 24 Stunden, ist diese Pumpe an Ihrer Seite und gibt die Medizin direkt in Ihr Herz.
В особенности, уровень его философской последовательности таков, что различные "третьи пути" последнего десятилетия могли только мечтать о таком. Vor allem aber erhebt sie Anspruch auf einen Grad an philosophischer Dichte, von denen die verschiedenen "dritten Wege" der letzten Dekade nur träumen konnten.
Это уже примерно петабайт телевидения со всего мира - русского, китайского, японского, иракского, Аль-Джазира, BBC, CNN, ABC, CBS, NBC - 24 часа в сутки. Ungefähr ein Petabyte, bis jetzt, an weltweitem Fernsehen - Russisch, Chinesisch, Japanisch, Irakisch, Al Jazeera, BBC, CNN, ABC, CBS, NBC - 24 Stunden pro Tag.
Третьи обвиняют "невидимую руку Америки", которая предположительно боится, что Иран и Турция могут стать слишком могущественными. Wiederum andere beschuldigen die "unsichtbare Hand Amerikas", das angeblich fürchtet, der Iran und die Türkei würden zu einflussreich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!