Примеры употребления "тревожить" в русском

<>
Если посмотреть на мои водительские права, то там у меня такой же вид, и это немного тревожит, Wenn Sie auf meinen Führerschein schauen, sehe ich genauso aus, und es ist - es ist - ein bisschen beunruhigend.
Еще сильнее тревожит сознание того, что неожиданный удар по Америке или любой другой стране может быть нанесен еще раз, и остается только гадать вызовет ли это больший ужас, чем в прошлом году. Sogar noch mehr beunruhigt stellen wir fest, dass Amerika oder irgendein anderes Land gut und gern wieder einen Überraschungsangriff erleiden kann und sich dann wird fragen müssen, ob ein solches Ereignis dem Horror vor einem Jahr gleichkommen oder ihn noch übertrifft.
Чрезвычайно тревожит тот факт, что США выделили 185 миллиардов долларов на увеличение своего арсенала ядерного оружия в течение следующего десятилетия в дополнение к обычному годовому бюджету на создание ядерного оружия, составляющему более 50 миллиардов долларов. Es ist zutiefst beunruhigend, dass die USA, zusätzlich zu ihrem regulären jährlichen Budget für Atomwaffen von über 50 Milliarden Dollar, in den nächsten zehn Jahren 185 Milliarden Dollar für die Vergrößerung ihres nuklearen Inventars aufwenden wollen.
Проверенное временем правило - не тревожить без надобности уверенность инвестора. Eine altehrwürdige Leitlinie lautet, eine unnötige Erschütterung des Vertrauens der Investoren zu vermeiden.
Если у вас нет аргументов, способных опровергнуть такой довод, тогда прошу меня зря не тревожить - вот что я вам скажу. Wenn Sie kein entsprechend starken Einwand haben, dann verschwenden Sie bitte nicht meine Zeit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!