Примеры употребления "точны" в русском с переводом "genau"

<>
И насколько же точны эти дроны? Wie genau sind nun diese Drohnen?
Ещё более неожиданно, переводы пользователей сайта, даже новичков, также точны, как и профессиональные, что очень неожиданно. Aber was vielleicht noch überraschender ist, die Übersetzungen die wir von den Site-Nutzern bekommen, selbst wenn sie bloss Anfänger sind, die Übersetzungen die wir bekommen sind ebenso genau, wie die von professionellen Übersetzern, und das ist sehr überraschend.
Дело не в том, насколько точны бомбы, а в том, как они используются, и намного важнее понять, стоит ли вообще к ним прибегать. Die Frage ist nicht, wie genau die Bomben sind, die wir haben, sondern wie wir die Bomben nutzen, die wir haben, und noch wichtiger, ob wir überhaupt Bomben benutzen sollten.
Вы точно уже знаете чего. Nun, Sie wissen ganz genau, was es ist.
Она точно знает, чего хочет. Sie weiß genau, was sie will.
Я точно не знаю где. Ich weiß nicht genau, wo.
Он точно знает, чего хочет. Er weiß genau, was er will.
Я знаю точно, где Том. Ich weiß genau, wo Tom ist.
Точно, как "M" и "W". Ein "M" und ein "W", genau.
Ты точно знаешь, что делаешь. Du weißt genau, was du da machst.
Более точно, Кастро ограничивает кубинцев. Genauer gesagt schränkt Castro die Kubaner ein.
Каково точное значение этого слова? Was ist die genaue Bedeutung dieses Wortes?
Точнее, я хотел стать поп-звездой. Um genau zu sein, wollte ich ein Popstar sein.
Первое это похороны - а точнее, перезахоронение. Das erste Ereignis war eine Beerdigung - um genauer zu sein, eine Umbestattung.
Точно так же работают наши компании - Und, nebenbei, wir machen das in Firmen genau so.
Это действительно очень точно определенный момент. Es geht tatsächlich um eine zeitlich sehr genau bestimmbare Sache.
Оказывается, это можно очень точно измерить. Und wir haben herausgefunden, dass wir das sehr genau messen können.
Я точно не знаю, когда вернусь. Ich weiß nicht genau, wann ich zurückkomme.
И я точно знаю, что выберу. Jetzt weiß ich genau, was von beiden ich wählen würde.
Конечно, история никогда точно не повторяется. Selbstverständlich wiederholt sich die Geschichte niemals genau.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!