Примеры употребления "токсичное" в русском

<>
Переводы: все57 giftig30 toxisch27
В Европе токсичное сочетание государственных банковских и внешних долгов периферийных стран угрожает расшатать еврозону. In Europa droht eine toxische Mischung aus Staats-, Banken- und Auslandsschulden, die Eurozone aus den Angeln zu heben.
Хотя ДДТ - это умеренно токсичное вещество, есть различие между применением большого количества его в окружающей среде - как фермеры делали это прежде, чем он был запрещен - и использованием его аккуратно и экономно для борьбы с москитами и другими несущими болезнь насекомыми. Obwohl DDT eine (mäßig) toxische Substanz ist, besteht ein Riesenunterschied zwischen der Ausbringung großer Mengen davon in der Umwelt - wie die Bauern es vor dem Verbot taten - und dem vorsichtigen, sparsamen Einsatz zur Bekämpfung von Mücken und anderen Krankheiten übertragenden Insekten.
Некоторые из этих фальсификатов содержат токсичные ингредиенты. Einige dieser gefälschten Produkte enthalten Inhaltsstoffe, die giftig sind.
на этот раз с токсичными идеями. Wir tun es dieses Mal mit toxischen Ideen.
Вскоре около 20 000 пингвинов были покрыты токсичной нефтью. Bald waren fast 20.000 Pinguine mit diesem giftigen Öl überzogen.
Самыми опасными будут одновременно мобильные и токсичные наноматериалы. Am gefährlichsten wären Nanomaterialien, die sowohl mobil als auch toxisch sind.
Содержит ли органический картофель меньше токсичных химикатов, чем обычный? Werden organische Kartoffeln tatsächlich mit weniger giftigen Chemikalien als normale Kartoffeln?
Как я уже говорил, эта местность, с человеческой точки зрения, дьявольски токсична. Ich sagte schon, dass diese Umgebung aus menschlicher Sicht toxisch wie die Hölle ist.
Оно вызвано поеданием в сыром виде токсичных корней маниоки голодающими. Sie wird verursacht durch schnelle Zuführung der giftigen Cassavawurzeln in einer Hungersnot.
А это будет способствовать распространению относительно легких форм мутаций наиболее токсичных разновидностей. Das wird zur Ausbreitung von relativ gutartigen Mutationen der toxischsten Varianten beitragen.
А эти собрания - токсичные, ужасные, отвратительные вещи во время рабочего дня. Meetings sind einfach Gift, schlimme, giftige Sachen während des Arbeitstages.
Кроме того, ценность "токсичных активов" остается такой же темной, как и всегда. Zudem bleibt der Wert toxischer Vermögenswerte so nebulös wie eh und je.
Этот всем известный материал - пенопласт, но для меня это токсичная белая штуковина. Dieses Material, das Sie alle kennen, ist Styropur, aber ich halte es eher für giftiges weißes Zeug.
Чтобы получить чёткую и ясную картину финансового здоровья банков неизбежно придётся заниматься оценкой их токсичных активов. Um ein aussagekräftiges Bild von der finanziellen Gesundheit der Banken zu erhalten, ist die Bewertung ihrer toxischen Vermögenswerte unverzichtbar.
Он искренне верил, а возможно всё ещё верит в то, что антиретровирусы токсичны. Er scheint aufrichtig geglaubt zu haben - und glaubt es vielleicht immer noch - dass antiretrovirale Medikamente giftig sind.
Но среди всех идей, неумолимым потоком заливающих весь мир благодаря нашей технологии, имеется много токсичных идей. Aber unter all diesen Ideen, die sich dank unserer Technologie unweigerlich in der ganzen Welt verbreiten, sind viele toxische Ideen.
Тогда у нас есть возможность выбирать - не покупать продукты, которые содержат опасные, токсичные пластики. Wir haben tatsächlich die Chance, zu wählen, gewisse Produkte mit gefährlichem, giftigem Plastik darin, nicht zu konsumieren.
До недавнего времени основное внимание американского правительства было сосредоточено на токсичных активах, которые изобиловали в балансовой отчётности. Die die Bilanzen der Banken belastenden toxischen Vermögenswerte standen bis vor kurzem in starkem Maße im Blickpunkt der US-Regierung.
Компании, использующие токсичные материалы, хотят предвидеть, кто из рабочих может быть генетически чувствительным к выбросу токсичных веществ. Unternehmen, bei denen mit toxischen Materialien gearbeitet wird, könnten gegebenenfalls feststellen wollen, welcher der Arbeiter eine genetisch zu bestimmende Empfindlichkeit hinsichtlich giftiger Stoffe aufweist.
Фермеры и производители кокаина вырубают и выжигают леса, загрязняя реки токсичными химическими веществами и нанося вред хрупкой экосистеме. Die Coca-Bauern und -Produzenten roden und verbrennen die Wälder, verschmutzen die Bäche mit toxischen Chemikalien und schädigen fragile Ökosysteme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!