Примеры употребления "того же" в русском

<>
Переводы: все717 derselbe499 selb133 другие переводы85
Вот более животрепещущий пример ровно того же самого. Nun ein themenbezogeneres Beispiel für genau die gleiche Sache.
То есть, приходится работать с несколькими претендентами на права одного и того же видеоматериала. Also müssen wir viele Ansprüche für ein und dasselbe Video verwalten.
Чад рискует стать жертвой того же самого цикла насилия. Auch für den Tschad besteht die Gefahr, in den gleichen Teufelskreis zu geraten.
Сегодня лидеры добиваются того же самого результата с помощью урн для избирательных бюллетеней. Heutzutage erzielen Führungsköpfe das gleiche Ergebnis an der Wahlurne.
Если у тебя есть одна причина, чтобы сделать что-то и тебе дают вторую для того же самого, То выглядит вполне логично, что две причины лучше, чем одна, и больше шансов, что ты это сделаешь. Wenn man einen Grund hat etwas zu tun und einen Zweiten für die gleiche Aktion bekommt scheint es logisch, dass zwei Gründe besser als einer sind und es wahrscheinlicher ist, dass man es tut.
Здание примерно того же времени. Das ist von ungefähr der gleichen Zeit.
Вот повязка из того же комплекта. Das ist das Stirnband, das zu diesem Wecker gehört.
Еще один пример того же эффекта. Ein weiteres Beispiel hierfür.
Они предпочитают бесконечное повторение одного и того же. Kritiker hätten gerne, dass die Aufführung in der gleichen Weise wiederhohlt wird.
В США существует пара растений того же возраста. Zurück in den USA gibt es ein paar ähnlich alte Pflanzen.
Можно ли того же добиться для человеческих качеств? Können wir das auch mit menschlichen Eigenschaften tun?
И вот я напечатал другой вариант того же объявления, Also druckte ich eine weitere Version davon.
Редкий случай, когда все хотят одного и того же. Ausnahmsweise passt alles zusammen.
Она примерно того же возраста, что и моя сестра. Sie ist etwa in dem gleichen Alter wie meine Schwester.
А вот это всё на фоне того же показателя неравенства. Hier ist der Index im Verhältnis zu unseren Ungleichheitswerten.
К сожалению, того же нельзя сказать о равных правах для женщин. Leider kann das nicht von der Gleichberechtigung der Frauen behauptet werden.
Именно для того же сегодня, как мне кажется, мы используем компьютерные игры. Genauso, denke ich, setzen wir heute Spiele ein.
Можно ли добиться того же, но контролировать меньше, или контролировать по-другому? Nun gut, kann man es mit weniger Kontrolle schaffen, oder mit einer anderen Art von Kontrolle?
Нет никакой причины, почему того же нельзя добиться и на Ближнем Востоке. Es gibt keinen Grund, warum das gleiche Ergebnis nicht im Nahen Osten erzielt werden könnte.
В каждой эпохе мы можем найти того же Александра Великого или Наполеона. In jeder Epoche können wir einen Alexander den Großen oder einen Napoleon ausmachen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!