Примеры употребления "типов" в русском с переводом "art"

<>
В мире есть 10 типов людей: Es gibt 10 Arten von Menschen in der Welt:
Он состоит из 20 различных типов нейронов. Es hat 20 verschiedene Arten von Neuronen.
Существует столько же разных типов пыльцы, сколько цветковых растений. Es gibt so viele unterschiedliche Arten von Pollen wie es Blütenpflanzen gibt.
Внешнеполитические отношения ЕС подразделяются на политику двух различных типов. Die Außenbeziehungen der EU umfassen zwei verschiedene Arten von Politik.
Для IMPASS, мы можем использовать очень много разных типов движения. IMPASS kann sich verschiedenster Arten der Fortbewegung bedienen.
Её можно использовать для решения самых различных типов математических уравнений. Es kann benutzt werden um mathematische Gleichungen aller Art zu berechnen.
И сейчас мы знаем, что существуют сотни других типов клеток, которые очень очень специфичны. Und heute wissen wir, dass es hunderte anderer Arten von Zellen gibt, die sehr sehr spezifische Aufgaben haben können.
И обнаружили, что есть много других типов фильмов, которые не были в прокате - архивные фильмы. Aber da sind noch viele andere Arten von Filmen die noch nicht ans Tageslicht gelangt sind - Archivfilme.
Конечно, имеется множество различных типов демократических переходов, и валить их все в одну кучу было бы неправильно. Natürlich gibt es viele Arten des demokratischen Wandels, und sie alle in einen Topf zu werfen könnte irreführend sein.
Задача сохранения тайны государства часто возлагается на его разведывательные службы, которые, как правило, сосредотачиваются на защите трех типов информации. Staatsgeheimnisse zu bewahren fällt häufig in die Verantwortung von Geheimdiensten, die sich tendenziell auf den Schutz von drei Arten von Information konzentrieren.
Но физики-теоретики уже знают, какое количество различных типов компонентов потребуется для создания квантового компьютера, и насколько сложными эти компоненты должны быть. Doch wissen die Experten der theoretischen Physik bereits, wie viele unterschiedliche Arten von Komponenten erforderlich sind, um einen Quantenrechner zu bauen, und wie kompliziert diese Bestandteile jeweils sein müssen.
Однако моральные споры вокруг эмбриональных стволовых клеток, а именно клеток, полученных из человеческих эмбрионов пяти дней от роду, способствовали исследованиям других типов стволовых клеток. Aber die Moralkontroverse um embryonale Stammzellen - die Tatsache, dass diese Zellen von fünf Tage alten Embryonen gewonnen werden - hat zur Forschung ermutigt in Richtung anderer Arten von Stammzellen.
Эсли вы посмотрите на зеленые точки которыми обозначен наружный воздух, вы увидите, что здесь разнообразие микроорганизмов велико, так же как и вариабельность типов микроорганизмов. Wenn Sie sich die grünen Datenpunkte anschauen, die die Außenluft repräsentieren, dann sehen Sie, dass diese Luft eine große Menge von diversen Mikroben enthält, oder eine Vielfalt von mikrobischen Arten.
Каждый волен смешивать несколько типов путей, связывать эти музыкальные идеи и люди смогут записать их на CD или создать финальные продукты, после чего продолжать цикл. Jeder Einzelne kann sie auf unterschiedliche Art mischen, Beziehungen zwischen musikalischen Ideen herstellen, sie brennen oder Endprodukte erstellen und den Kreis fortsetzen.
Биткоин отличается от других типов виртуальных валют, как "кредиты" используемые для продвижения в видеоигре, которые зарабатываются в процессе игры или которые возможно купить (а иногда и обменять). Bitcoin unterscheidet sich von anderen Arten virtueller Währungen wie den "Credits", die verwendet werden, um in einem Videospiel voranzukommen, die man durch Spielen gewinnen oder kaufen (und manchmal auch zurücktauschen) kann.
У паука, прядущего паутину, можно обнаружить семь типов желез шелка, и то, что я изобразила на этом рисунке, давайте начнем отсюда, это железы glandula tubiliformes, которые производят шелк для мешка с яйцами. In einer Radnetzspinne kann man sieben Arten von Seidendrüsen finden, und das habe ich in diesem Bild skizziert, fangen wir mit der Ein-Uhr-Position an, es gibt tubuliforme Seidendrüsen, welche dazu dienen die äußere Seidenhülle eines Eisacks herzustellen.
В лаборатории мы хотим сделать примерно то же самое, но в рамках десятков различных типов молекул - то есть это значительное понижение сложности, но все же попытка создать что-то похожее на жизнь. Was wir im Labor machen wollen, ist so ziemlich das gleiche, aber mit ein paar Dutzend von verschiedenen Arten von Molekülen - so eine drastische Verringerung der Komplexität, aber dennoch der Versuch, etwas Lebensechtes zu schaffen.
Они могут экспортировать реактивные двигатели, суперкомпьютеры, самолёты, компьютерные микросхемы любых типов, но только не текстильную, сельскохозяйственную продукцию или пищевые товары, подвергшиеся технологической обработке, т.е. товары, которые они могут произвести и которые они производят. Sie können Düsenmotoren, Supercomputer, Flugzeuge, Computerchips jeder Art exportieren - nur eben keine Textilien, landwirtschaftlichen Produkte oder verarbeiteten Nahrungsmittel, jene Waren also, die sie produzieren können und die sie tatsächlich produzieren.
Они включают уничтожение других типов оружия массового поражения, новые усилия в борьбе против терроризма, связанного с ОМП, ограничение производства и продажи обычных средств вооружения и запреты на новое оружие, включая ракеты и космическое оружие. Dazu gehören die Beseitigung anderer Arten von Massenvernichtungswaffen, neue Anstrengungen gegen den Terrorismus mit Massenvernichtungswaffen, eine Begrenzung der Produktion und des Handels mit konventionellen Waffen und neue Waffenverbote, unter anderem für Raketen und Weltraumwaffen.
Он также повысит легитимность МВФ как учреждения, которое имеет глобальный статус не только благодаря тому, что в нем участвуют разные страны, но также и благодаря тому, что он будет регулировать проблемы различных типов его участников. Er könnte auch die Legitimität des IWF als Institution stärken, die damit nicht nur in Bezug auf ihre Mitglieder global wäre, sondern auch in der Behandlung verschiedener Arten von Mitgliedern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!