Примеры употребления "типичное" в русском с переводом "typisch"

<>
Как типичное позвоночное, человек обладает двумя парами конечностей. Der Mensch als typisches Wirbeltier hat zwei Gliedmaßenpaare.
Это типичное меню - это то, что мы подаем на этой неделе в школе. Und das hier ist ein typischer Essensplan, das hier gibt's diese Woche an den Schulen.
Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед. Die Arbeit beruht auf Standardszenarien und unterliegt den typischen Vorbehalten von Prognosen für die ferne Zukunft.
Но это всё ещё не типичное место в масштабе Вселенной, потому что звезды формируют галактики. Aber das ist noch immer nicht typisch für das Universum, weil Sterne galaxienweise auftreten.
Вот еще одна типичная картина. Hier ist noch ein typisches Beispiel.
Поэтому это типичный рабочий процесс. So sieht also ein typischer Arbeitsablauf aus.
Вот типичный график Ганса Рослинга: Aber ein typisches Hans Rosling Diagramm:
Снаружи - типичный гараж северо-востока. Außen sieht es wie eine typische Neu-England-Garage aus.
Посмотрим, как выглядит типичный тест. Nun, sehen Sie, wie ein typischer Test aussieht.
Это очень типично для четырехлетних детей. Das ist sogar ziemlich typisch für Vierjährige.
Вот типичный набор для инъекции инсулина. Das ist eine typische Insulinspritze.
Это типичный противоречивый ритм истории Ближнего Востока. Dies ist ein typisches Beispiel für die aus dem Takt geratenen historischen Abläufe im Nahen Osten.
Вот как звучит типичный современный русский разговор. Ein typischer russischer Dialog hört sich so an.
Типичный американский работодатель уже не "Дженерал Моторс". Der typische amerikanische Arbeitgeber ist nicht mehr General Motors.
Существует типичный научный журнал, "Квартальный биологический обзор". Nun, hier ist eine typische wissenschaftliche Fachzeitschrift, die "Quarterly Review of Biology" Und ich werde als Gasteditor eine Sonderausgabe zu der Frage "Hat ein Asteroid die Dinosaurier getötet?"
К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака: Unglücklicherweise ist dies typisch für den Führungsstil Chiracs:
Но это не типичная схема в любом секторе. Doch ist dies im Allgemeinen kein typisches Muster für Industriezweige.
Это типичная улица города, которая застроена собственными силами. Das ist eine typische Downtown-Straße, nur zufällig selbst aufgebaut.
Последствия типичного глубокого финансового кризиса - нечто абсолютно иное. Die Folgen einer typischen tiefen Finanzkrise sind etwas ganz anderes.
Восточное партнерство - это типичный долговременный технократический инструмент ЕС. Die Ost-Partnerschaft ist ein typisches langfristiges EU-technokratisches Instrument.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!