Примеры употребления "террора" в русском с переводом "terror"

<>
Да, за войну против террора. Der Krieg gegen Terror, ja.
Осама бен Ладен - поэт террора Osama bin Laden, der Barde des Terrors
Свободная торговля в эпоху террора Freier Handel im Zeitalter des Terrors
Ограждение фактически решило проблему террора. Der Zaun ist tatsächlich eine Lösung für den Terror.
Сторонники террора всегда верят, что их цель справедлива. Diejenigen, die sich für den Terror entscheiden, glauben immer, für eine gerechte Sache zu kämpfen.
оно просто добавляет новый слой к существующей системе террора. Sie fügt sich lediglich zum Dispositiv des existenten Terrors hinzu.
Как Анна Ахматова, великий поэтический летописец сталинского террора, сказала: Wie Anna Achmatowa, die große poetische Chronistin des Stalin'schen Terrors einst sagte:
В "войне против террора" в замешательстве нынче пребывает атакующий. Im "Krieg gegen Terror" ist es jetzt der Angreifer, der verwirrt ist.
Но для афроамериканцев этой страны, это была эпоха террора. Aber für die Afroamerikaner in diesem Land war es eine Zeit des Terrors.
При этом политический ислам часто принимает формы радикализма и террора. Dabei artikuliert sich der politische Islam häufig in Form von Radikalismus und Terror.
То же самое случилось, конечно же, с миром преступности и террора. Natürlich spielte sich das gleiche Szenario in der Welt der Kriminalität und des Terrors ab.
Семена будущего фанатизма и террора - возможно, даже крупных конфликтов - уже засеваются. Die Saat von künftigem Fanatismus und Terror - und eventuell sogar größeren Konflikten - wird heute gesät.
Для них такое развитее событий представляется ловушкой, которая сможет консолидировать "инфраструктуру террора". Sie sehen darin eine Falle, die nur die ,,Infrastruktur des Terrors`` konsolidieren würde.
И все же не сделано ничего для того, чтобы искоренить этот инструмент террора. Doch es wurde nichts unternommen, um diesem Werkzeug des Terrors den Garaus zu machen.
Это и есть предпосылка связи между мирами преступности, террора и нелегальной экономики, и нашей экономики. Und damit haben Sie die Verbindung zwischen organisierter Kriminalität, Terror, illegaler Wirtschaft, und unserer Volkswirtschaft.
Даже требуя принять строгие меры против JuD, Индия должна признать, что Пакистан сам является жертвой террора. Trotz der Forderung nach drastischen Maßnahmen gegen die JuD muss Indien erkennen, dass Pakistan selbst auch ein Opfer des Terrors ist.
Проблемы Ближнего Востока в гораздо большей степени являются вопросом политики и культуры, чем террора против свободы. Die Probleme im Nahen Osten haben weniger mit einem Kampf zwischen Terror und Freiheit als vielmehr mit Politik und Kultur zu tun.
Когда Буш представляет Ближний Восток как борьбу добра против зла или террора против свободы, он отбрасывает политику. Wenn Bush den Nahen Osten als Kampf zwischen Gut und Böse oder zwischen Terror und Freiheit darstellt, wendet er sich damit von der Politik ab.
Действительно, последние семь лет внешняя политика Америки проводилась сугубо через призму "войны против террора" и Иракской войны. Tatsächlich scheint die amerikanische Außenpolitik der letzten sieben Jahre ausschließlich auf den "Krieg gegen den Terror" und den Irak-Krieg gerichtet gewesen zu sein.
Серия взрывов в Мадриде на прошлой неделе - это новая волна террора, унесшая жизни как христиан, так и мусульман. Der brutale Bombenangriff in Madrid in der letzten Woche ist Teil einer Welle des Terrors, zu deren Opfern Christen wie Moslems zählen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!