Примеры употребления "температуры" в русском

<>
Переводы: все220 temperatur146 fieber4 другие переводы70
Но, чтобы ноутбук устойчиво лежал на коленях, они принимают гораздо менее естественную позу, что приводит к значительному увеличению температуры тела в нижней части тела". Sie nehmen jedoch eine weniger natürliche Haltung ein, wenn sie ihre Laptops auf ihrem Schoß balancieren wollen, was zu einem signifikanten Anstieg der Körpertemperatur zwischen ihren Oberschenkeln führt."
Он начинает плавиться ниже температуры кипения воды и не отбрасывает масляные загрязнители, для которых является губкой. Es beginnt schon unterhalb des Siedepunktes von Wasser zu schmelzen und verliert dabei seine öligen Bestandteile nicht, die es wie ein Schwamm gespeichert hat.
Он разогревается примерно на 15 градусов выше температуры окружающей среды - поразительно. Er erwärmt sich auf ca. 15° über Umgebungstemperatur - faszinierend.
На этой сетке я могу переплести показатели высокого прилива, температуры воды, воздуха и фазы луны. Auf diesem Raster kann ich anschließend die Flutaufzeichnungen, die Wassertemperatur, die Lufttemperatur und die Mondphasen einflechten.
Согласно данным Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК), к 2100 году можно ожидать среднего увеличения температуры поверхности Земли на 3,7oC, с вероятными различиями в диапазоне 2,6-4,8 градусов. Nach Angaben des Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) können wir bis 2100 eine Durchschnittssteigerung der Oberflächentemperatur von 3,7oC erwarten, in einer wahrscheinlichen Bandbreite zwischen 2,6 und 4,8 Grad.
Гражданское население не может голосовать за то, является кит млекопитающим или рыбой, или же по поводу температуры кипения воды. Die Bürgerschaft stimmt nicht darüber ab, ob ein Wal ein Säugetier oder ein Fisch ist oder wie hoch die Siedetemperatur von Wasser ist.
Тело быстро адаптируется к перемене температуры. Der Körper passt sich schnell Temperaturänderungen an.
Это как сброс температуры на термостате. Als würden wir einen Thermostat zurücksetzen.
Белое вино нужно пить холодным, красное - комнатной температуры. Weißwein soll kühl getrunken werden, Rotwein zimmerwarm.
В Токио наблюдается еще более значительное повышение температуры. Noch dramatischere Unterschiede gibt es in Tokio.
И это как раз про климатическое изменение температуры. Und hier sieht man eine Parallele zur durch den Klimawandel bedingten Erderwärmung.
Наверху, а, вот запись температуры мыши, которая прошла испытание - Da oben ist der Temperaturaufzeichnung einer Maus die es durchlaufen hat.
каждая из них содержит в себе сотни подобных записей температуры. Jede dieser Zusammenstellungen besteht aus den Daten von hunderten dieser Aufzeichnungen aus Korallen.
Кроме того, нужно помнить, что измерения температуры охватывают лет 50. Unsere Temperaturaufzeichnungen gehen nur ca. 50 Jahre zurück.
Более высокие температуры будут способствовать повышению продуктивности сельскохозяйственного производства и улучшению здоровья. Der Temperaturanstieg wird der Agrarproduktion einen Schub geben und die Volksgesundheit verbessern.
Кроме того, нарастает частота и интенсивность аномально высокой температуры, наводнений и засух. Außerdem steigen Häufigkeit und Intensität von Hitzewellen, Überschwemmungen und Trockenperioden.
Надо будет принимать чрезвычайные меры для удержания температуры земли на стабильном уровне? Müssen wir Notfallmaßnahmen einleiten, um zu versuchen, die Erdtemperatur stabil zu halten?
При сохранении других условий их более высокие концентрации будут приводить к повышению температуры. Ceteris paribus werden höhere Konzentrationen davon den Planeten aufheizen.
В любом случае, вполне очевидно, что лимит температуры является политическим, а не научным заявлением. In jedem Fall ist eine Temperaturbegrenzung offensichtlich eher eine politische als eine wissenschaftliche Aussage.
Оценки повышения температуры, теплых и холодных потоков практически идентичны оценкам, опубликованным шесть лет назад. Schätzungen des Temperaturanstiegs, sowie der Hitze- und Kältewellen sind beinahe identisch mit jenen im Bericht von 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!