Примеры употребления "темпа инфляции" в русском

<>
Небольшим утешением в условиях текущего кризиса является спад темпа инфляции. Ein kleiner Trost in der gegenwärtigen Krise ist, dass die Inflationsraten sinken.
Это было несколько лет назад, и цифры подправлены с учётом инфляции. Das ist nun einige Jahre her, inflationsbereinigt.
Я имею в виду "слежку" за тем, чем занимаются миллионы людей и тщательной калибровки темпа, природы, типа и интенсивности наград в играх, что бы удерживать вовлечённым, несмотря на ошеломляющие затраты времени и сил. Und damit meine ich, was Millionen von Menschen getan haben, mit der sorgfältigen Anpassung der Rate, der Natur, dem Typ, der Intensität der Belohnung in Spielen, damit sie involviert bleiben über einen großen Zeitraum und viel Einsatz hindurch.
Рынки буду ждать от банка четкого плана того, как справляться с остановкой восстановления еврозоны, а также с угрозой дефляции при инфляции, составляющей всего 0,3%. Die Märkte erwarten von der Bank einen klaren Plan für den Umgang mit einer zögernden Erholung der Eurozone sowie für den drohende Deflation bei einer Inflationsrate von nur 0,3%.
Для бешеного темпа сформированной СМИ культуры опустынивание - процесс слишком медленный, чтобы о нём писать на первой полосе. In unserer beschleunigten Mediengesellschaft, ist die Wüstenbildung einfach zu langsam, um in die Schlagzeilen zu kommen.
Чтобы избежать инфляции, награда регулярно делится пополам, вероятно, до конца 2012 года. Zur Verhinderung einer Inflation wird diese Belohnung regelmäßig halbiert, wahrscheinlich vor Ende 2012.
в третьих, варьирование темпа. Drittens, Tempoänderungen.
Этот анализ и предсказал, и объяснил сочетание растущей инфляции и растущей безработицы 70-х годов, известное как "стагфляция". Diese Analyse sah die Kombination wachsender Inflation und wachsender Arbeitslosigkeit während der 1970er Jahre, die in der Folge als "Stagflation" bekannt werden sollte, vorher und erklärte sie zugleich.
Для снижения темпа жизни, в каждом сообществе выделяется [специальное] время. Jede dieser Kulturen nimmt sich Zeit um mal runterzuschalten.
ГИФы имеют тенденцию инвестировать в иностранные рынки больше, когда ситуация хорошая, а стоимость ценных бумаг вероятнее всего подвергнется инфляции, и изымать средства, когда на рынке происходит экономический спад, когда предложение по изъятию инвестиций подразумевает цены, ниже, чем основная стоимость ценных бумаг. Staatsfonds investieren tendenziell eher in ausländische Märkte, wenn die Zeiten gut sind und die Wertpapierkurse mit höherer Wahrscheinlichkeit überbewertet werden, und sie desinvestieren bei Marktrückgängen, wenn sich aus dem Desinvestitionsangebot Wertpapierkurse ergeben, die unter dem Basiswert liegen.
Я буду следовать инструкциям, отметкам темпа и динамики. Ich werde den Instruktionen folgen, den Tempo Markierungen, der Dynamik.
Но важным пониманием истории является то, что неустойчивая фискальная политика, скорее всего, приведет к дефолту, когда фискальные проблемы нельзя решить за счет инфляции. Eine wichtige Erkenntnis aus der Geschichte ist allerdings, dass untragbare haushaltspolitische Strategien viel eher zu Staatsbankrotten führen, wenn diese Haushaltsprobleme nicht weginflationiert werden können.
Изменение этой модели требует масштаба, объема, темпа, превышающих характеристики прошлых проектов. Dieses Muster zu verändern, erfordert einen Umfang, ein Ausmaß, eine Veränderungsgeschwindigkeit, die über das, was wir in der Vergangenheit getan haben, hinausgeht.
Номинальная зарплата может увеличиваться, в то время как реальная зарплата может стоять на месте, из-за высокой инфляции. Die Nominallöhne könnten steigen, während die Reallöhne aufgrund der höheren Inflation stagnieren.
Капитализация в 10 миллиардов в 1990, 50 миллиардов долларов сегодня, и никаких признаков к снижению этого темпа. Von ungefähr 10 Milliarden in 1990, ist es heute weltweit 50 Milliarden Dollar wert und es gibt keine Anzeichen dafür, dass es weniger wird.
Так сложилось исторически, что неспособность защититься от инфляции или дефляции приводила к гибельным последствиям. In der Geschichte hat das Versäumnis, sich vor Inflation und Deflation zu schützen, dazu beigetragen, unheilvolle Ergebnisse schneller herbeizuführen.
Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени. Sie beschleunigt das Tempo mit welchem sich der Körper selbst heilt verglichen mit dem auf einer klinisch relevanten Zeitskala.
Но если в следующие десять лет не будет инфляции, я буду вынужден платить тяжелую реальную цену за кредит. Doch wenn es in den nächsten zehn Jahren keine Inflation gibt, bezahle ich einen saftigen realen Preis für den Kredit.
один из наиболее изысканных танцоров своего поколения, знаменитый своими длинными шагами и переменой темпа и своими поворотами. Einer der elegantesten Tänzer seiner Generation, bekannt für seine weiten Schritte, und seine Tempowechsel und seine Sternschritte.
Они не увидели тенденцию повышения цен перед 1980 г., так что проценты облигаций, отстающие от растущей инфляции, были слишком низкими. Sie begriffen weder den Aufwärtstrend bei den Preisen vor 1980, wodurch die hinter der steigenden Inflation zurückbleibenden Anleiheerträge zu niedrig waren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!