Примеры употребления "темноты" в русском с переводом "dunkeln"

<>
В тот вечер, после наступления темноты, я вернулся на рынок и услышал "ууу, ууу", и, как и следовало ожидать, нашел на мусорной свалке умирающего детеныша орангутанга. An diesem Abend kam ich nochmals im Dunkeln zum Markt und hörte "uhh, uhh" so fand ich ein sterbendes Orang-Utan-Baby auf einem Müllhaufen.
Хотите светящегося в темноте мороженого? Lust auf Eiscreme, die im Dunkeln leuchtet?
Почему ты поцеловал меня в темноте? Warum hast du mich im Dunkeln geküsst?
Британский предприниматель создал первое в мире светящееся в темноте мороженое с помощью медузы. Ein britischer Unternehmer hat das erste im Dunkeln leuchtende Eis entwickelt - mithilfe von Quallen.
У нас даже был как-то министр, который говорил, что чистить зубы надо в темноте. Ein Minister sagte uns sogar, wir sollten uns im Dunkeln die Zähne putzen.
Люди из одной неправительственной организации однажды описали мне это как игру в боулинг в темноте. Jemand aus einer NRO hat das mal mit "Bowling im Dunkeln" verglichen.
Давайте перестанем спотыкаться в темноте и начнем делать что-то значимое для приближения более светлого будущего. Hören wir also auf, im Dunkeln herumzustolpern und schaffen wir etwas Sinnvolles für eine hellere Zukunft.
Они знают, что, как сказал однажды кто-то, "Характер есть то, кем ты являешься в темноте". Sie wissen, wie mal jemand gesagt hat, "den Charakter erkennt man im Dunkeln".
с головой таксы, телом охотничьей собаки, может, немного розовой шерсти и давайте сделаем ее светящейся в темноте." Ich will diesen Hund mit dem Kopf eines Dackels, dem Körper eines Retrievers, das Fell vielleicht rosa, und er sollte im Dunkeln leuchten."
А здесь вы видите как те же клетки светятся в темноте в лучах света с определенной длиной волны. Und hier sehen Sie Zellen, die im Dunkeln leuchten unter bestimmten Wellenlängen des Lichts.
Я имею в виду, что во многом то, как мы делаем это, говорит о том, мы все ещё оперируем в темноте. In vielerlei Hinsicht arbeiten wir, wie wir es heute tun, immer noch im Dunkeln.
Вы и ваша машина попадаете в тоннель метро (будем считать, что так), где вы мчитесь по рельсам в темноте (будем считать, что так). Hier kommt man nämlich mit dem Auto in einen U-Bahn-Tunnel (meinetwegen), wo man im Dunkeln auf den Schienen lang rast (meinetwegen).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!