Примеры употребления "темнотой" в русском с переводом "dunkelheit"

<>
Переводы: все66 dunkelheit47 dunkeln12 dunkel7
Репрессии продолжаются под покровом темноты. Im Schutz der Dunkelheit setzen sich die Strafmaßnahmen fort.
Темнота и дождь утомляют и изматывают. Und Dunkelheit und Regen waren gekommen, um dich lustlos und müde zu machen.
Чем проклинать темноту, лучше зажечь свечу. Es ist besser, in der Dunkelheit eine Kerze anzuzünden, als nur die Dunkelheit zu verfluchen.
И можем ли мы сохранить темноту? Können wir die Dunkelheit schützen?
Темнота вокруг нас была чёрной как смоль. Die Dunkelheit rings um uns war pechschwarz.
Звук ваших шагов в темноте вызывает беспокойство. In der Dunkelheit werden die Schritte unsicher.
За крошечными землеройками, тенреками, привыкшими к темноте Aus winzigen Spitzmäusen entwickelten sich an die Dunkelheit angepasste Tenreks.
Вероятно, мы прибудем туда до наступления темноты. Wir werden wahrscheinlich vor Einbruch der Dunkelheit dort ankommen.
Заходишь в него - и оказываешься в абсолютной темноте. Beim Betreten des Raumes herrscht völlige Dunkelheit.
Том сидел один в темноте и ждал Мэри. Tom saß allein in der Dunkelheit und wartete auf Maria.
И мы может создать это только из темноты. Diese können wir nur durch Dunkelheit entstehen lassen.
Это омар, сделанный из пластилина, который боится темноты. Es ist ein Hummer aus Knete, der Angst in der Dunkelheit hat.
Темнота лишает человека возможности отличать один предмет от другого. Die Dunkelheit nimmt dem Menschen die Möglichkeit, einen Gegenstand vom anderen zu unterscheiden.
Я слышал, как в темноте два раза кричали мое имя. Ich hörte, wie mein Name zweimal in der Dunkelheit gerufen wurde.
И весьма интересным является то, как мало сегодня этой самой темноты. Das Interessante ist, dass wir heute so wenig Dunkelheit haben.
Это только что произошло здесь - от света к темноте за шесть секунд. Tatsächlich ist es hier gerade passiert - von Licht zu Dunkelheit in sechs Sekunden.
В нашей стране 12 миллионов слепых детей, которые живут в мире темноты. Es gibt 12 Millionen blinde Kinder in unserem Land - die in einer Welt der Dunkelheit leben.
Если вы посмотрите на эту фотографию, вы увидете множество темноты и немного светлых объектов. Wenn Sie dieses Bild betrachten, sehen Sie viel Dunkelheit mit einigen hellen Objekten darin.
И вот вы бродите в темноте, наталкиваетесь на что-то, что кажется сделанным из камня. Sie wandern so durch die Dunkelheit und Sie stossen auf etwas, und es fühlt sich an wie aus Stein gemacht.
В тихую погоду с наступлением темноты в низких местах над землей образуются тонкие слои тумана. Bei ruhiger Witterung bilden sich bei eintretender Dunkelheit in tieferen Lagen dünne Nebelschichten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!