Примеры употребления "телефонного разговора" в русском

<>
Исходя из нашего телефонного разговора, Bezugnehmend auf unser Telefongespräch
Вскоре после их 20-минутного телефонного разговора Джобс получил летнюю подработку в Хьюлетт-Пакард. Kurz nach ihrem 20-minütigen Telefonat erhielt Jobs für den Sommer einen Teilzeitjob bei Hewlett-Packard.
Аналогичные расхождения были обнаружены в стоимости телефонного разговора от побережья до побережья США и аналогичного разговора по междугородной линии во Франции. Ähnliche Unterschiede findet man bei den Preisen für transkontinentale Telefongespräche in den USA und für Ferngesprächen innerhalb Frankreichs.
Некоторые меры - неправомочный досмотр банковских записей и прослушивание телефонных разговоров - подрывают свободу всех. Manche dieser Maßnahmen - wie die unautorisierte Überprüfung von Kontoinformationen oder das Abhören von Telefongesprächen - gefährden die Freiheit aller.
Американские общественные активисты привыкают к тому, что их электронные письма читаются, а телефонные разговоры прослушиваются. Aktivisten in Amerika gewöhnen sich daran, dass ihre E-Mails gelesen und ihre Telefongespräche abgehört werden.
Например, даже когда мы выиграли дело, касающееся доступа к записям прослушивания телефонных разговоров, санкционированных генеральным прокурором, прокурор просто проигнорировал распоряжение суда. Selbst wenn wir beispielsweise einen Fall gewonnen hatten, in dem es um den Zugriff auf die Aufzeichnungen abgehörter Telefongespräche ging, die vom Generalstaatsanwalt genehmigt worden waren, ignorierte der Staatsanwalt den Gerichtsbeschluss einfach.
Как насчёт телефонного разговора? Wie wär's mit einem Telefonat?
Сигнал только что переключился на сотовую башню прямо посередине разговора. Es hat gerade mitten im Gespräch auf Handynetz umgeschaltet.
Журнал, который я недавно начал выпускать, Business 2.0, был толще телефонного справочника, энергично накачивая горячим воздухом пузырь - - и я был 40-процентным владельцем доткома, которому предстояло стать публичным и без сомнения стоимость которого возросла бы на несколько миллиардов больше. Eine Zeitschrift namens Business 2.0, die ich jüngst startete, war dicker als ein Telefonbuch, damit beschäftigt, heiße Luft in die Blase zu pumpen - - und ich war der 40 prozentiger Besitzer einer dot com Firma, die kurz vorm Börsengang stand, und sicher noch mehr Milliarden wert sein würde.
Я не отдавал себе отчета в том, что происходило, но я был действительно включен в процесс разговора. Ich wusste nicht, was da passierte, aber ich war Teil des Prozesses, der íhm half.
Это файл формата WAV с записью телефонного гудка, просто чтобы убедить вас, что мир не рухнул. Es ist nur eine Tondatei eines Freizeichens, nur um sicherzustellen, dass die Welt nicht untergegangen ist.
Почти каждый раз, когда я выступаю на телевидении, продюсер который звонит, чтобы обсудить темы разговора, - женщина Fast immer ist der Produzent, der mich zu einem Fernsehauftritt ruft und mit mir abhandelt, was wir sagen werden, eine Frau.
Наиболее горячо обсуждается программа, в которой АНБ отмечает расположение точек исходящего и входящего телефонного трафика граждан США и хранит их для возможного последующего анализа (предположительно, по решению суда). Kontroverser wird ein Programm diskutiert, in dem die die NSA den Ursprung und das Ziel des Telefonverkehrs von US-Bürgern aufzeichnet und für eine mögliche spätere Überprüfung (mutmaßlich auf gerichtliche Anordnung) speichert.
Вот вид из моей палатки на момент этого судьбоносного разговора. Das hier war der Blick aus meinem Zelt, als ich diesen schicksalsschweren Anruf bekam.
Пионеры в области информационных технологий, инженеры-программисты и операторы центров телефонного обслуживания превратили Индию в историю экономического успеха. Seine hochqualifizierten IT-Pioniere, Software-Ingenieure und Callcenter-Agenten ermöglichten die wirtschaftliche Erfolgsgeschichte des Landes.
Кстати есть одна интересная тема для разговора - спортивная рыбалка - так как люди любят выбираться на природу и удить рыбу. Ich finde es ist wirklich interessant einmal über Angelsport zu sprechen, weil Leute gerne Fische fangen.
У меня была дочь сборщика налогов, 14-летняя девочка, ученица 9 класса обычной средней школы, которая была изнасилована во время разговора с одним человеком, и убежала из дома, потому что хотела стать героиней, спасшейся из сексуального рабства. Ich kenne eine Offizierstochter, die 14 Jahre alt war, in der neunten Klasse, die vergewaltigt wurde, von einer Person, mit der sie sich unterhielt, und von zu Hause weggelaufen ist, weil sie eine Heldin sein wollte, und schließlich verschleppt wurde.
Психологическая близость у женщин формируется во время откровенного разговора. Frauen bekommen Vertrautheit durch Gespräche von Angesicht zu Angesicht.
Это тема следующих 15 минут моего разговора. Davon werde ich hier in den nächsten 15 Minuten reden.
И я чувствую, что когда я разговариваю с ней, с каждой секундой нашего разговора любовь, которая связывает нас, все больше и больше сближает нас. Und mir wurde immer klarer, dass während des Gesprächs mit ihr in jeder Sekunde, unserer Unterhaltung, das Gefühl der Liebe, das uns verbindet, uns immer näher zusammen wachsen lässt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!