Примеры употребления "тележка для клюшек" в русском

<>
Так, подросток 14 лет в старших классах средней школы получает вот такую версию теоремы Пифагора, с доказательством ловким и интересным, но на самом-то деле это не лучший способ для начала изучения математики. Ein 14jähriges Kind bekommt in der Schule, diese Version des Satzes von Pythagoras, die wirklich sehr spitzfindig und interessant ist, aber eigentlich keine gute Herangehensweise an Mathematik.
Хочу сказать, что даже люди, которые продают эти клюшки, говорят что у них четырехосные ручки, которые не дают клюшке потерять скорость и поэтому мячик летит дальше - но эти же люди скажут, понимаете, вы платите 57 000 долларов не за качество этих клюшек, Sogar die Leute, welche diese Schläger vermarkten - ich meine, die werden sagen diese haben vier-Achsen Schäfte, wodurch der Verlust von Schlag-Geschwindigkeit minimiert wird und dadurch wird der Ball weiter geschlagen - aber sie werden sagen, schau mal, du bekommst nicht 57.000 Dollar Wert an Extra-Performance von diesen Schlägern.
Эта больничная тележка стоит 10 000 долларов, в 10 раз больше стандартной. Dieses Krankenhausbett kostet 10.000 Dollar, zehnmal so viel wie die Standardvariante.
Затем мешаю, пока сахар полностью не растворится, а потом наливаю в ванночку для роста. Wir rühren es, bis er vollständig gelöst ist, und gießen es in ein Wachstumsbecken.
Владелец этих клюшек, у которого я брал интервью, сказал что он испытывает большое удовольствие от них, вот. Der Typ, den ich interviewed habe, der diese Schläger besitzt, sagt dass er viel Freude an ihnen gehabt hat, also.
"Кока" в Африке с 1928 года, но большую часть этого времени компания не могла добраться до отдаленных рынков сбыта, потому что у нее была система, очень похожая ту, что имеется в развитых странах - большая тележка, которую катят вдоль по улице. Cola ist in Afrika seit 1928, doch lange Zeit waren sie nicht in der Lage die Märkte tief im Inland zu erreichen, da deren System ziehmlich dasselbe war, wie in den entwikelten Ländern, das sind die großen Trucks, die die Strasse runter fahren.
И главное то, что мотоцикл специально разрабатывали так чтобы вызывать ощущения того, что это экотехнология, полезная для вас, светлая и что все это часть будущего. Das Tolle ist, dieses Motorrad wurde so gestaltet, um den Effekt hervorzurufen, dass es grüne Technologie sei und gut für einen, und es ist leicht und alles in allem ein Teil der Zukunft.
У меня этих предложений - вагон и маленькая тележка! Ich habe von diesen Sätzen eine ganze Wagenladung.
Они светятся, чтобы привлечь внимание брачных партнёров, жертв, а так же для общения. Sie benutzen die Biolumineszenz, um Geschlechtspartner anzulocken, Beute zu ködern und zur Verständigung.
И вот появились игры типа Brain Age для консоли Nintendo DS - огромный успех. Also gibt es Spiele wie "Brain Age" für die Nintendo DS, ein Riesenhit.
Не было никакой возможности для них, чтобы победить. Es gab keine Möglichkeit, zu gewinnen.
Я не слышал об этих островах 10 лет назад, как и о самой стране, Кирибати, которой они принадлежат, пока два моих друга, управляющие лодкой для погружений на Фиджи, не сказали мне: Vor 10 Jahren wusste ich weder über diese Inseln, noch über das Land, zu dem sie gehörten, Bescheid, bis zwei Freunde von mir, die ein Tauchschiff auf Fidschi betreiben, sagten:
Но загвоздка в том, что этот автомобиль был разработан для управления в строго контролируемой среде, а именно на ровной закрытой автостоянке, где даже полосы движения ограничены красными сигнальными конусами. Aber das Problem mit diesen Auto war, dass es entworfen wurde, so dass es nur in einem kontrollierten Umfeld, ein ebener, verkehrsfreier Parkplatz, gefahren werden konnte, und dass sogar die Fahrspuren mit roten Leitkegeln hervorgehoben wurden.
Вся наша наука происходит из того, что наши предки могли делать что-то экстраординарное каждый день, просто полагаясь на свои голые стопы и ноги для пробега на длинные дистанции. Unsere gesamte Wissenschaft kommt daher, dass unsere Vorfahren in der Lage waren, jeden Tag etwas Außergewöhnliches zu leisten, nämlich uns einfach auf unsere bloßen Füße und Beine zu verlassen, um lange Strecken zu laufen.
Польза для человека была в том, что мозг копировал умение разжигать и поддерживать костер, новые способы охотиться - Während die Gehirne, die fähig waren zum Imitieren, Vorteile davon hatten - Feuer zu machen, es zu erhalten, neue Wege zu Jagen.
Слишком часто мы хотим, чтобы все было для нас простым и понятным. Sie wissen, zu oft will man alles verstehen.
А через три года он может быть использован для строительства зданий вроде этого. Und drei Jahre später kann ihn ernten, um Gebäude wie dieses zu bauen.
Это привело к взглядам на мир, где люди пытаются использовать предпосылки из физики для того, чтобы измерить поведение человека. Und das hat zu Sichtweisen der Welt geführt, in denen Menschen versuchten, die Annahmen der Physik zu verwenden, um zu messen, wie menschliches Verhalten funktioniert.
Я думал перевести для вас. Ich dachte, ich sollte für Sie übersetzen.
Богатство и полнота диалога в нашей демократии не заложили основу для смелой инициативы, которая действительно необходима. Die Vielfalt und Fülle des Dialogs in unserer Demokratie hat nicht die Grundlage für die mutige Initiative gelegt, die wirklich notwendig ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!