Примеры употребления "таможенные управления" в русском

<>
За последние несколько лет национальные таможенные управления провели несколько крупных захватов, самые крупные в Японии. Den nationalen Zollbehörden gingen in den letzten Jahren mehrere große Fische ins Netz, der größte in Japan.
В большинстве частей мира таможенные управления специально не занимаются ХФУ, а их состав не легко отличить от ВФУ без сложного аналитического оборудования. In den meisten Teilen der Welt achten die Zollbehörden nicht besonders auf FCKWs, und die Bestandteile sind ohne hoch entwickelte Analysegeräte nicht leicht von HFCs zu unterscheiden.
Китай снижает таможенные тарифы более бедным странам, позволяя Лаосу и Камбоджии экспорт товаров по более низким ценам, тем самым усиливая их торговую зависимость от Китая. Für ärmere Länder reduziert China seine Zölle, so dass Laos und Kambodscha ihre Waren billiger verkaufen können und von Exporten nach China abhängig werden.
Но загвоздка в том, что этот автомобиль был разработан для управления в строго контролируемой среде, а именно на ровной закрытой автостоянке, где даже полосы движения ограничены красными сигнальными конусами. Aber das Problem mit diesen Auto war, dass es entworfen wurde, so dass es nur in einem kontrollierten Umfeld, ein ebener, verkehrsfreier Parkplatz, gefahren werden konnte, und dass sogar die Fahrspuren mit roten Leitkegeln hervorgehoben wurden.
Таможенные расходы за счет покупателя Zoll zu Lasten des Käufers
В инженерии это называют системой управления в реальном масштабе времени. Dies würden Sie, in Ingenieurteams, eine Echtzeit-Kontrollsystem nennen.
Ни один участник не согласовывал свои таможенные пошлины с другими. Keiner der Teilnehmer harmonisierte seine Zölle mit auch nur einem der anderen.
Затем мы установили сантехнику, электрическую часть, систему управления микроклиматом и занялись теплоизоляцией. Dann installierten wir die Gas- Wasserrohrleitungen, die Elektrik, Heizung, Lüftung und Klimatisierung, und die Isolierung.
Витрины городских магазинов демонстрировали, во сколько обходились таможенные пошлины обыкновенному потребителю. In den Städten veranschaulichten die Auslagen in Schaufenstern die Kosten der Zölle für die einfachen Verbraucher.
За некоторые из этих недостатков управления несут ответственность страны-изгои. Manche dieser Lücken werden von Schurkenstaaten betrieben.
Таможенные процедуры, которые в настоящее время затрудняют поток международной торговли, должны быть модернизированы и упрощены с целью облегчить его. Die Zollabfertigung, die derzeit den internationalen Handelsfluss behindert, muss modernisiert und vereinfacht werden, um diesen zu erleichtern.
не имея прибора дистанционного управления. Ich konnte das Hahnventil nicht fernbedienen.
таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом. den Zolldienst und den Missbrauch öffentlicher Mittel im allgemeinen.
Тут по-настоящему важная вещь - это то, что тут разрабатываются системы управления, как это делали братья Райт, которые сделают полёт устойчивым и продолжительным. Das wahrhaft Bedeutsame dabei ist, dass wir das Kontrollsystem genauso entwickelt haben wie einst die Brüder Wright, was ausdauernde Langstreckenflüge erlaubt.
Именно в этой области, на которую я сейчас укажу, находятся все центры управления жизнедеятельностью нашего тела. Und in diesem Gebiet das ich jetzt hervorheben werde haben wir die Unterkunft aller lebenssteuernden Vorrichtungen des Körpers.
Это фундамент почти всех стилей воспитания и управления, а также нашей самомотивации. Das unterstreicht die meisten unserer Erziehungs- und Management-Methoden und die Art, wie wir unser Verhalten motivieren.
Во-вторых, выбрана неверная методика управления, поскольку большинство береговых общин по всему миру не имеют полномочия следить за ресурсами, чтобы создать и узаконить резерв. Zweitens gibt es ein Problem mit der Regierungsart, denn den meisten Küstengebieten auf der Welt fehlt die Eigenständigkeit, die Mittel zu kontrollieren um das Reservat zu gründen und voranzutreiben.
Особенно тревожно то, что наша система функционирования бизнеса - имеется в виду набор предпосылок и соглашений, на которых зиждется бизнес, а именно, система мотивации и управления кадрами - вся она построена на основе именно внешних стимулов, на основе системы кнута и пряника. Und es ist besorgniserregend, dass unser Geschäftsbetrieb - denken Sie an die Reihe von Annahmen und Protokollen in unseren Betrieben, wie wir Menschen motivieren, wie wir unser Personal einsetzen - gänzlich auf extrinsischen Motivatoren beruht, auf Zuckerbrot und Peitsche.
И теперь мы можем предсказать, где находятся места, которым необходим особый режим управления. So können wir vorhersagen, wo Verwaltungsstandorte sein sollten.
И несколько месяцев назад до этого, один белый американец в Остине, штат Техас, что влетел на своем самолете в здание Налогового управления, Und vor ein paar Monaten gab es einen weißen Amerikaner in Austin, Texas der sein Flugzeug in das IRS Gebäude flog.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!