Примеры употребления "таланта" в русском

<>
У китайских предпринимателей нет денег, а не таланта. Chinesischen Unternehmern mangelt es an Geld, nicht an Talent.
Очевидно, что первая - это наличие свободного времени и таланта. Erstens ist da die Freizeit und die Begabung der Weltbevölkerung.
Во-первых, при открытой экономике увеличивается цена таланта. Erstens treibt die Öffnung einer Wirtschaft den Preis für Talent in die Höhe.
Предоставив постоянное право голоса при принятии политических решений всем, подозрительно относящимся друг к другу, общинам в стране, иракцы смогут наконец-то отойти от края пропасти и построить себе страну, достойную истории и таланта ее народа. Ein permanentes politisches Mitspracherecht für alle sich untereinander misstrauenden Volksgruppen würde es den Irakern ermöglichen, den Rand des Abgrundes zu verlassen und einen Irak aufzubauen, der ihren Begabungen und ihrer Geschichte würdig ist.
Однако помните, что суть филантропии - пожертвование времени и таланта, а не только денег. Doch bei Philanthropie geht es ja darum, Zeit und Talent zu geben, nicht nur Geld.
Более того, японский язык не очень распространен в мире, а недостаточное владение английским языком в Японии делает сложным привлечение международного таланта в университеты страны. Zudem ist die japanische Sprache nicht weit verbreitet, und die dürftigen Englischkenntnisse in Japan machen es schwierig, internationale Talente für japanische Universitäten zu gewinnen.
Вторая - психология должна обратить свой взор к лучшим сторонам жизни, к попыткам сделать жизнь нормального человека полноценной, к проявлениям гениальности, к стимулированию истинного таланта. Sie sollte an den besten Dingen im Leben interessiert sein, und sie sollte sich ebenso damit befassen, die Leben normaler Menschen erfüllend zu machen, und mit Genie, und damit, besondere Talente zu fördern.
Снижение престижа правительства в настоящее время объясняется тем фактом, что Кан не проявляет никакого таланта в превращении себя в телевизионную персону, способную создавать величественный образ руководителя. Was das Prestige der Regierung derzeit mindert, ist die Tatsache, dass Kan keinerlei Talent zeigt, sich in eine Fernsehpersönlichkeit zu verwandeln, die ein großartiges Bild von Führung abgeben kann.
ПВЯ стремится стать правящей партией или, по крайней мере, влиятельной организацией в японской политике, от которой будут зависеть назначения на высокие посты, но она занимается почти исключительно внутренней повесткой дня и страдает от недостатка таланта уровнем ниже Хасимото. Die JEP strebt die Regierung an, oder zumindest die Position des Königsmachers, hat aber ein fast ausschließlich innenpolitisches Programm und leidet unter einem Mangel an Talenten in den Reihen unterhalb von Hashimoto.
С населением 1,3 миллиарда людей Китай не испытывает недостатка в людях с потенциалом руководителей, и я считаю, что все больше этого таланта находится за пределами Партийной бюрократии в НПО, на вновь созданных предприятиях, в благотворительной и даже миссионерской деятельности. Mit einer Bevölkerung von 1,3 Milliarden hat China keinen Mangel an Menschen mit Führungspotenzial, und ich bin der Ansicht, dass diese Talente zunehmend außerhalb der Parteibürokratie in NGOs, Startup-Unternehmen, im philanthropischen Bereich und sogar in der Missionstätigkeit zu finden sind.
Но теперь растет новое всемирное согласие по поводу того, что данное оружие не имеет значения с военной точки зрения для борьбы с новыми угрозами, что его невозможно применить, не нарушив международное гуманитарное право, что оно является источником распространения и террористической угрозой, а также пустой тратой денег и научного таланта. Nun allerdings macht sich ein neuer weltweiter Konsens breit, wonach diese Waffen im Umgang mit Bedrohungen militärisch irrelevant sind, ohne Verletzung des humanitären Völkerrechts nicht eingesetzt werden können, eine Quelle der Weiterverbreitung und der terroristischen Bedrohung sowie außerdem eine Verschwendung von Geld und wissenschaftlichen Talenten darstellen.
энергию и талант ее народа. der Energie und dem Talent seiner Menschen.
Каждый из нас обладает талантами и способностями. Jeder von uns hat Talente und Begabungen.
Мы должны развивать свои таланты. Wir müssen unsere Talente entfalten.
У Обамы, кажется, есть политический талант, и он подтверждает свою репутацию и авторитет. Obama scheint über jedwede politische Begabung zu verfügen, und er besteht auch den Charaktertest.
Что ты подразумеваешь под словом талант? Was verstehst du unter "Talent"?
Талант сегодня считается редким товаром, который необходимо взращивать для всемирного рынка знаний и навыков. Begabung wird mittlerweile als knappes Gut betrachtet, das für einen weltweiten Markt der Fähigkeiten und Qualifikationen gehegt und gepflegt werden muss.
Что для тебя значит слово талант? Was bedeutet für dich das Wort Talent?
Эти технологии, в соединении с исключительным талантом преподавателей, создают прекрасные условия для революции в области образования. Diese Technologien, zusammen mit den außergewöhnlichen Begabungen von Lehrern, bieten die Gelegenheit, Bildung zu revolutionieren.
у вас сердце поэта и большой талант. Sie haben eine poetische Seele und ein großes Talent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!