Примеры употребления "такая же" в русском

<>
Потому, что я хочу сказать, что многое из этого такая же правда по отношению к религиям. Damit will ich sagen, dass genau das gleiche für Religionen zutrifft.
Конечно, у него есть такая же и справа. Er hatte es auch übereinstimmend rechts.
Такая же ситуация с медсестрами. Dasselbe gilt für das Pflegepersonal.
И она на самом деле имеет одинаковую - если подсчитать, если измерить частоту вибрации, она такая же, как и у S-H. Und es hat tatsächlich die gleiche - wenn man berechnet, wenn man die Schwingungsfrequenz misst, es sind die gleichen wie bei S-H.
Плохая новость для Дерарту Тулу заключалась в том, что у многих других возникла такая же идея, включая олимпийскую золотую медалистку, Полу Рэдклифф - монстра в своем деле, самую быструю легкоатлетку в истории на сегодняшний день. Schlechte Neuigkeiten für Derartu Tulu allerdings - einige andere Läufer hatten dieselbe Idee, darunter die olympische Goldmedaillengewinnerin und Paula Radcliffe, die ein Ungeheuer ist, mit Abstand die schnellste Marathon-Läuferin aller Zeiten.
И математика, описывающая предыдущий слой, почти такая же, как требуется для следующего. Und die Art Mathematik, die wir für die vorige Haut hatten ist beinah die gleiche wie jene, die wir für die nächste Haut brauchen.
И значит рассудить что вероятность второй смерти такая же как если бы у нас не было этой информации - просто глупость. Und über den zweiten Tod zu räsonieren, als ob man von dem ersten nichts wüsste ist wirklich dumm.
И эта точно такая же. Und mit dieser ist es genauso.
Точно такая же ошибка, как ошибка считать после теста на болезнь, верного в 99и процентах случаев, что вероятность болезни 99 процентов. Und zwar genau der gleiche logische Fehler, anzunehmen, dass nach einem Krankheits-Test, der zu 99 Prozent zuverlässig ist, die Wahrscheinlichkeit, krank zu sein, 99 Prozent beträgt.
А будет ли реакция латиноамериканских детей такая же, как у детей в США? Würden lateinamerikanische Kinder in der gleichen Weise reagieren wie amerikanische Kinder?
Я сняла это сверхчувствительной видеокамерой, у которой почти такая же чувствительность, как у полностью адаптированного к темноте человеческого глаза. Ich habe diese Aufnahmen mit einer speziellen Kamera gemacht, deren Sensibilität der des an die Dunkelheit angepassten Auges entspricht.
Здесь я просто использую межвидовую молекулу, но логика точно такая же. Hier verwende ich nur das speziesinterne Molekül aber der Denkansatz ist exakt der gleiche.
Такая же ситуация и со значениями слов. Genauso ist das mit Definitionen von Wörtern.
Вообще, тут внизу практически слепок с нашей планеты, такая же атмосфера, давление, температура. Es gibt eine kleine Anzeige hier unten für die Planeten-Atmosphäre, Luftdruck und Temperatur.
Такая же детская смертность, как в Бангладеше в 1990. Die gleiche Kindersterblichkeitsrate wie Bangladesh, 1900.
Идея такая же. Dieselbe Strategie.
И у меня была такая же реакция, как у вас. Ich hab genau wie Sie reagiert.
Кстати, я женился на девушке, у которой в точности такая же история. Nebenbei bemerkt, ich habe eine Frau geheiratet, die genau die gleiche Krankheitsgeschichte hat.
Я имею в виду, если у них такая же мутация, и они пройдут генетическое тестирование, и они это поймут, они могут регулярно проходить обследование и выявить рак на ранней стадии, и потенциально прожить намного дольше. Wenn sie nämlich die gleiche Mutation haben, diesen genetischen Test erhalten und ihn verstehen, dann können sie sich regelmässig untersuchen lassen und Krebs früher erkennen und unter Umständen deutlich länger leben.
Это такая же лампа, которая встречается в прихожей любого американца среднего достатка. Diese Lampe hier oben ist die gleiche Lampe, die in jedem Mittelklasse-Foyer in Amerika zu finden ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!