Примеры употребления "съемках" в русском

<>
А низкая освещенность очень важна при съемках животных, потому что если она высокая, вы их просто изжарите. Geringe Helligkeit ist ein kritisches Thema bei Dreharbeiten mit Tieren, denn falls das Licht zu stark ist, brät man sie.
Во время этих съемок произошло кое-что невероятное. Etwas Erstaunliches geschah während dieser Dreharbeiten.
Вместо того, чтобы доставать камеру из кармана, можно сделать движение съемки и получить фотографию Anstatt Ihre Kamera aus Ihrer Tasche zu holen machen sie bloß eine Geste, und es shiesst ein Foto für Sie.
Это первая в мире съёмка подобного свечения. Dies sind die ersten Aufnahmen die davon angefertigt wurden.
На протяжении процесса съемок я часто делал фотографии, чем вызывал явное раздражение со стороны операторов. Während der Dreharbeiten zu diesen Filmen habe ich viele Fotos gemacht, oft zum Ärger der Kameramänner.
Они пользуются дешевыми камерами для съемки, редактирования и создания репортажей для своего собственного канала, Кибера ТВ. Sie benutzen Flip-Kameras, um aufzunehmen, zu bearbeiten, und über ihren eigenen Kanal zu senden, Kibera TV.
У нас есть совершенно невероятные съёмки Титаника, которых никто ещё не видел, но мы не будем их демонстрировать. Wir haben ein paar der unglaublichsten Aufnahmen der Titanic, die man je gesehen hat,, und wir werden Ihnen nichts davon zeigen.
После этой съёмки "грязные работы" не изменились, в плане концепции этого шоу, но что-то изменилось для меня. Und Dirty Jobs hat sich nach diesen Dreharbeiten nicht wirklich verändert, im Hinblick darauf, was die Show ausmacht, aber für mich persönlich hat es sich verändert.
мы делаем фотосъёмку не только улицы с помощью камер, установленных на автомобилях, но и съёмку внутри помещений. Wir fotografieren also nicht nur auf der Straße mit diesen Kameras auf Autodächern, sondern wir machen auch Bilder von Innenräumen.
Также, если у вашей камеры есть режим серийной съемки, который снимает несколько кадров с немного разными установками экспозиции, воспользуйтесь им. Wenn Ihre Kamera über einen Reihenmodus verfügt, mit dem eine Reihe von Aufnahmen mit leicht veränderten Belichtungseinstellungen gemacht werden, nutzen Sie ihn.
И, порой, в конце съемки я чувствовал, что сделанные мною фото порой "рассказывают" историю лучше, чем сенсационное документальное кино. Am Ende der Dreharbeiten hatte ich manchmal das Gefühl, dass ich Fotos hatte, die eine bessere Geschichte erzählten als ein zum Teil effekthascherischer Dokumentarfilm.
У некоторых фото- и видеокамер есть режимы съемки или типа объекта, которые оптимизируют экспозицию для затемненных подводных условий. Einige Kameras und Camcorder verfügen über Szenen- und Aufnahmemodi, mit denen die Belichtungszeit für die dämmrigen Unterwasserbedingungen optimiert wird.
Эта фотография была получена с космического зонда Кассини на орбите Сатурна, уже после окончания съёмок передачи "Чудеса Солнечной системы". Hier ein Bild das tatsächlich von der Cassini Raumsondierung um den Saturn zurückgesendet wurde, nachdem wir die Dreharbeiten zu "Wunder des Sonnensystems" beendet hatten.
Я знаю, эта съемка вам ни о чем не скажет - у нас была плохая камера в то время - но я была в восторге. Ich weiß, dass diese Bilder für Sie nichts Besonderes sind - wir hatten damals eine schlechte Kamera - aber ich war begeistert.
Во время съемок я познакомился с кучей хип-хоп танцоров, удивительных, лучших в мире, и они открыли мне андеграундную уличную культуру, которая меня потрясла. Während der Dreharbeiten habe ich unzählige Hip-Hop-Tänzer kennengelernt - unglaublich, die besten der Welt - und sie brachten mich mit ihrer Kultur in Kontakt, einer Untergrund-Straßenkultur die mich umgehauen hat.
Она не догадывается, что участвует в съемках. Sie weiss nicht, dass sie gefilmt wird.
Мы не зарабатываем на этих проклятых съёмках. Diese blöden Filme bringen uns kein Geld ein.
Даже во время съемок в студии, где пол гладкий, подошвы могут получить повреждения - не говоря о съемках на улице. Auch beim Fotografieren im Atelier, wo der Fußboden eben ist, kann man die Schuhsohle beschädigen, geschweige den draußen.
То, что я хотел сказать о съемках фильма - именно этого фильма - в свете удивительных выступлений, которые мы слышали здесь, Майкл Мошен, и другие выступления о музыке, о той идее, что существует нить повествования, и в том, что музыка существует во времени. Wenn ich an einige der wundervollen Vorträge denke, die wir hier gehört haben, z.
Помимо очевидных вещей, таких как ножницы, липкий ролик или английские булавки, в нем должна быть нейлоновая нить (стилисты используют ее при съемках некоторых предметов, например, сумок или шляп), специальные клипсы для скрепления ткани на спине в случае, если одежда слишком велика (булавки и похожие предметы запрещены, поскольку они портят одежду) или набор для шитья. Außer solch klaren Sachen, wie Schere, Abroller zum Haareentfernen oder Sicherheitsnadeln enthält sie auch solche Utensilien, wie einen Nylonfaden (damit hilft sich der Stylist beim Fotografieren von Produkten, wie Handtaschen oder Hüten aus), spezielle Clips, mit denen hinten die Kleidung gerafft wird, falls sie zu groß ist (Stecknadeln oder sonstige Klemmen sind untersagt, damit der Stoff nicht kaputt geht) und natürlich Nähzeug.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!