Примеры употребления "считают" в русском

<>
Переводы: все769 halten182 meinen111 zählen48 annehmen32 rechnen12 другие переводы384
Их все еще считают людьми? Werden sie noch als Menschen angesehen?
Многие люди считают образование панацеей. Viele Menschen betrachten Bildung als Allheilmittel.
считают долю затрат в доходе. Kosten-Nutzen-Analyse.
Курсанты Уэст-Пойнта так не считают. Die Kadetten in West Point tun das nicht.
Немногие считают, что подобное может произойти. Das wird wohl so nicht funktionieren.
Китайские власти не считают себя виноватыми. Die chinesischen Behörden sind sich keiner Schuld bewusst.
Китайские лидеры считают этот подход безобидным. Sein Sprachgebrauch erregt bei der chinesischen Führung keinen Anstoß.
Некоторые считают доклад великолепным, некоторые - сумасшедшим. Manche fanden sie wunderbar, manche fanden sie komplett bizarr.
Так кого же они считают своими врагами? Wer ist nun also ihr Feindbild?
Ислам и демократию часто считают серьезными противниками. Häufig werden Islam und Demokratie als unvereinbare Gegensätze angesehen.
Его считают величайшим искателем волн в мире. Er wird auch angesehen als der größte Wellenfinder der Welt.
Многие считают это чуть ли не магией. Leute denken, dass es eine magische Sache ist.
Другие считают, что оно может нагонять тоску. Oder es wird als potentiell deprimierend betrachtet.
они считают, что это естественное течение бизнеса. Man denkt sich, es geht eben alles weiter wie bisher.
Американцы считают, что европейская модель рухнет завтра. Die Amerikaner denken, dass das europäische Model morgen zerfallen wird.
Но Соединенные Штаты считают, что даже этого недостаточно. Die USA sind jedoch davon überzeugt, dass selbst dies noch nicht genug ist:
Некоторые комментаторы считают, что Обама допустил большую ошибку. Einige Kommentatoren behaupten, Obama habe einen schwerwiegenden Fehler begangen.
Обе стороны считают ислам своим общим новым врагом. Beide erkennen nun im Islam den neuen Feind, der sie zusammenhält.
Они считают, что это был заговор администрации Буша. Die denken, dies war ein Geheimdienstoperation der Bush-Regierung.
Таким образом, они считают процент годового роста экономики. Also berechnen sie die jährliche wirtschaftliche Wachstumsrate in Prozent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!