Примеры употребления "считали" в русском

<>
Переводы: все488 halten182 meinen111 zählen48 annehmen32 rechnen12 другие переводы103
Среди суннитов так считали только 23%. Unter den Sunniten waren nur 23% dieser Ansicht.
Они считали свое возвращение патриотическим долгом. Sie betrachteten das als ihre patriotische Pflicht.
Они считали, что это временное улучшение. Sie dachten es wäre eine kurzfristige Veränderung.
Итак, математики считали, что это единственная альтернатива. Nun dachten die Mathematiker, dies wäre die einzige Variante.
Мы это считали чем-то очень крутым. Für uns war das damals super cool.
Некоторые считали, что вселенная в будущем снова сожмётся. Manche Leute dachten, das Universum würde in der Zukunft wieder in sich zusammenfallen.
Они считали, что всё это имеет первостепенное значение. Sie dachten, dies sei fundamental.
И люди считали, что медики должны что-то сделать. Die Leute dachten, dass Ärzte in der Lage sein sollten damit umzugehen.
Старые колониальные державы считали Африку местом для добычи ресурсов. Die alten Kolonialmächte haben Afrika lediglich als Ort zur Ressourcengewinnung betrachtet.
Сначала, после победы над коммунизмом, русские считали себя победителями. Zunächst, nachdem sie den Kommunismus überwunden hatten, betrachteten sich die Russen als Sieger.
Так вот, я говорила, что математики считали это невозможным. Nun sagte ich, dass die Mathematiker dachten, das wäre unmöglich.
Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами. Ungefähr 20 Prozent sind agnostisch und die übrigen können Atheisten genannt werden.
Было время, когда Брауна считали приверженцем традиционных ценностей лейбористской партии. Es gab einmal eine Zeit, da man dachte, Brown wäre ein Anhänger traditioneller Werte der Labour Party.
Когда обсуждался Маастрихтский договор, немцы считали это условие важной уступкой. Als der Maastricht-Vertrag ausgehandelt wurde, betrachteten die Deutschen diese Bestimmung als großes Zugeständnis.
снова и снова 7 напитков участники считали одним вариантом выбора: Immer und immer wieder, haben sie diese sieben unterschiedlichen Getränke nicht als sieben Auswahlmöglichkeiten, sondern als eine wahrgenommen:
Возвращение евреев в Израиль не было колониализмом, как считали арабы. Die Rückkehr der Juden nach Israel war kein Kolonialismus, wie die Araber dachten.
Учёные долгое время считали, что это никогда не станет возможным. Aber Wissenschaftler dachten für lange Zeit, dass das niemals möglich sein würde.
То, что наши предки считали хорошим, мы можем таковым не считать. Was gut für unsere Vorfahren war, ist es heute möglicherweise nicht mehr.
Его, между прочим, в школе считали отсталым, ведь фактически он был дислексиком. Er wurde übrigens in der Schule als förderungsbedürftig eingestuft, denn tatsächlich war er Legastheniker.
Раньше мы считали, что теория вселенной может быть разделена на две части. Wir dachten, dass man die Theorie des Universums in zwei Teile aufteilen konnte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!