Примеры употребления "сценой" в русском с переводом "bühne"

<>
Сценой был Волшебный Фонарь, театр андеграунда, который служил штаб-квартирой Гавела. Die Bühne bot die Laterna Magika, jenes Avantgarde-Theater, das als Havels Hauptquartier diente.
Пока мы тут говорили сегодня, вы можете видеть принтер, который находится здесь за сценой. Während wir heute geredet haben, sehen Sie hier den Drucker hinter der Bühne.
В таких условиях - со сценой, прожектором и оратором - женщины часто уклоняются от руководящей роли. Unter derartigen Umständen - mit Bühne, Scheinwerfer und einer Sprecherin oder einem Sprecher - scheuen Frauen oftmals vor der Führungsrolle zurück.
способные обеспечить возможность переключения между авансценой, сценой-эстрадой, пустым полом, ареной, сценой с проходом, чем угодно. Sie konnten zwischen Guckkastenbühne, Raumbühne, ebenerdiger Bühne wechseln, zwischen Arena, Korridorbühne, was auch immer.
Я думаю, что если кто-то в аудитории занимается бегом - и о чем я только что говорил с Кэрол - мы поговорили две минуты за сценой, и она говорила о свойствах подошвы. Ich denke, wenn hier irgendjemand läuft - und ich habe mich gerade erst mit Carol unterhalten - wir haben zwei Minuten lang hinter der Bühne geredet, und sie spricht über Fersensporn.
Он играл Гамлета на сцене. Er spielte Hamlet auf der Bühne.
На этой сцене сейчас много людей. Da sind viele Menschen mit mir auf der Bühne.
И вот, она появляется на сцене. Sie kam auf die Bühne.
Сейчас я хочу пригласить на сцену So, nun möchte ich Evan Grant auf die Bühne bitten.
Доктор Кан сейчас выйдет на сцену, Hier kommt Dr. Kang auf die Bühne.
Но самое важное - это настрой сцены. Und nun das Wichtigste, die Atmosphäre auf der Bühne.
Вы не можете делать это на сцене. Das geht nicht auf der Bühne.
Наиболее визуально значимый элемент на сцене - докладчик. Das offensichtlichste visuelle Hilfsmittel auf der Bühne ist der Redner selbst.
Однажны на сцене я фактически вошла во влагалище. Eines Abends auf der Bühne, betrat ich tatsächlich meine Vagina.
То, что вы видите на сцене - это принтер, Hier auf der Bühne sehen Sie den Drucker.
В тот день на сцене, я так нервничал. An jenem Tag auf der Bühne, war ich so nervös.
Эван Вильямс просто позорится на сцене, здесь, на TED. Evan Williams stirbt gerade auf der Bühne hier bei TED.
Актёр на сцене старается исчезнуть, а кукла борется за жизнь. Schauspieler kämpfen darum, auf der Bühne zu sterben, aber eine Puppe muss kämpfen, um zu leben.
Для нас быть на сцене и исполнять музыку - это благословение. Wir wissen, dass es ein Segen ist, auf die Bühne kommen zu dürfen und zu musizieren.
И я сейчас вам приведу пример прямо на этой сцене. Ich werde Ihnen hier auf dieser Bühne ein Beispiel geben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!