Примеры употребления "существующему" в русском с переводом "existieren"

<>
её тогда просто не существовало. sie existierte ja noch nicht.
Не существует мирового политического сообщества. Es existiert keine weltweite politische Gemeinschaft.
Сегодня существует два вида книг: Gegenwärtig existieren zwei Arten von Büchern:
Фильм также существует во времени; B. den von Michael Moschen oder einige der Reden über die Musik und darüber, dass es da einen Erzählstrang gibt und dass die Musik in der Zeit existiert, dann möchte ich eine Sache übers Filmemachen und diesen Film sagen:
Естественный контроль существует буквально везде. Das Phänomen natürlicher Kontrolle existiert buchstäblich überall.
Сегодня существует несколько сходная динамика: Heute existiert eine Dynamik, die eine gewisse Ähnlichkeit aufweist:
Такой службы просто не существует. Ein solches Angebot existiert einfach nicht.
Эти попытки и были моим существованием. Es existierte nur im Versuch.
Этот конфликт существует во всем мире. Dieser Konflikt existiert weltweit.
Бог существует, но Он забыл пароль. Gott existiert, aber er hat das Passwort vergessen.
Существует множество теорий относительно происхождения жизни. Es existieren zahlreiche Theorien über den Ursprung des Lebens.
Я существую, потому что есть истории, Ich existiere, weil es Geschichten gibt.
Для реализации этого существуют реальные возможности. Reale Voraussetzungen dafür existieren bereits.
Монархия может существовать при наличии анти-монархистов. Eine Monarchie kann mit einem anti-monarchistischen Volk existieren.
Существует два способа избавиться от этого долга. Für die Türkei existieren zwei Möglichkeiten, um die Schulden loszuwerden.
Но это священное не существует без земного. Aber dieses Geistliche existiert nicht ohne das Weltliche.
И для большинства людей расстояний не существует. Und Raum existiert nicht für die meisten Menschen.
Многие инструменты для большей интеграции уже существуют. Es existieren bereits viele Instrumente für eine stärkere Integration.
Технологии, необходимые для развития такой схемы, существуют. Die Technologie, um ein solches System voranzubringen, existiert bereits.
Священная римская империя прекратила существование в 1806 году. Das Heilige Römische Reich deutscher Nation hörte im Jahre 1806 auf zu existieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!