Примеры употребления "сурового" в русском

<>
Переводы: все44 hart28 streng6 rau4 rigoros2 другие переводы4
Вверху я разместила несколько сурового Дарвина, зато шимпанзе выглядит веселым. Ich zeige hier einen ziemlich mürrischen Darwin, aber hier oben einen sehr vergnügten Affen.
Такой незаконный оборот наркотиков, эквивалентный ралли Дакар, включает в себя около 4 000 километров сурового ландшафта, через области, контролируемые группами мятежников и террористами, связанными с аль-Каидой в исламском Магрибе. Bei diesem Drogenhandel, der der Rallye von Dakar ähnelt, werden 4000 Kilometer unwirtliches Terrain zurückgelegt, durch Regionen, die von Rebellen kontrolliert werden und im islamischen Maghreb von Terroristen beherrscht werden, die Verbindungen zu Al Kaida haben.
Германия была дестабилизирована поражением в Первой Мировой Войне, установлением сурового мира в 1919 г., гиперинфляцией в 1920-х гг. и Великой Депрессией 1930-х гг., но в других отношениях не была уникально варварской. Die Niederlage im Ersten Weltkrieg, der drakonische Friedensvertrag aus dem Jahr 1919, die Hyperinflation in den 1920er Jahren und die Große Depression in den 1930er Jahren destabilisierten Deutschland, das ansonst nicht einzigartig barbarisch war.
Нэнси Рейган привела в единую систему затуманенный взгляд на сурового мужчину, на демиурга демиургов, на сосредоточие власти, восседающее на троне, хотя и заявляла в интервью, что самым серьезным, чем она интересуется, являются образцы нового фарфора в Белом доме. Der verhangene Blick hinauf zum schroffen Mann, die sittsamen Einwände und die Zusammenballung der Macht hinter dem Thron wurde durch Nancy Reagan personifiziert, die in Interviews behauptete, außer an den neuesten Porzellanmustern im Weißen Haus keine ernsthaften Interessen zu haben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!