Примеры употребления "суммами" в русском

<>
Переводы: все217 summe130 betrag66 geldsumme8 geldbetrag7 другие переводы6
Но это жалкие крохи по сравнению с теми суммами, которые расходуют консерваторы. Dies ist recht wenig im Vergleich zu den Geldern, die konservative Gruppen in den USA gesammelt und ausgegeben haben.
Я беспокоился, что мои эксперименты с доверием с маленькими суммами денег не отражали, как часто мы доверяем свои жизни чужим людям. Ich befürchtete auch, dass meine Vertrauensexperimente mit wenig Geld nicht festhalten, wie oft wir wirklich unser Leben einem Fremden anvertrauen.
Посредством налаженной системы взаимодействия органов безопасности и средств массовой информации Саддам финансировал множество газет и журналов, одаривая их "писак" суммами, невообразимыми для простых арабских журналистов. Über ein riesiges verzahntes Netzwerk aus Sicherheits- und Medienorganisationen finanzierte Saddam die Verbreitung von ihm genehmen Nachrichten in Tageszeitungen und Magazinen, die ihren Schreiberlingen Gehälter bezahlten, von denen gewöhnliche arabische Journalisten nur träumen konnten.
Он полагается на так называемых "пионеров", собирающих по 100 000 долларов каждый суммами, лежащими в пределах разрешённых частным лицам пожертвований размером не более 2000 долларов, и "рейнджеров", которые собирают как минимум 200 000 долларов. Er stützt sich auf Spender, die er "Pioniere" nennt, von denen jeder Wahlkampfbeiträge von 100,000$ so stückelt, dass sie innerhalb der gesetzlichen Grenze von 2,000$ bleiben, die eine Einzelperson nach dem Gesetz spenden darf, und auf solche, die er ,,Ranger" nennt, die mindestens 200,000$ einsammeln.
Эти факты позволили многим наблюдателям сделать выводы, что самая богатая страна в мире, в общем, была самой скупой при выделении иностранной помощи - особенно если сравнивать с теми суммами, которые она тратит на войну и оборону. Zahlreichen Beobachtern drängte sich dabei der Gedanke auf, dass das reichste Land der Welt das geizigste im Bereich der Auslandshilfe ist - umso mehr, wenn man dessen Ausgaben für Hilfsleistungen mit denen für Krieg und Verteidigung vergleicht.
100 государств с наибольшими суммами долга продолжают чувствовать все более непосильным бремя обслуживания их совокупного официального долга в размере 2,3 триллиона долларов США, что создает им трудности в финансировании национальных программ в рамках Целей в области развития Декларации тысячелетия ООН (ЦРТ), предусматривающих двукратное сокращение нищеты в мире к 2015 году. Die 100 höchstverschuldeten Länder finden es zunehmend schwieriger, ihre gemeinsame Schuldenlast von 2,3 Billionen US-Dollar zu bedienen, und sind daher kaum imstande, jene im Rahmen der UNO-Milleniumsziele beschriebenen nationalen Programme (MDG-Programme) zu finanzieren, mit welchen die weltweite Armut bis 2015 halbiert werden soll.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!