Примеры употребления "судопроизводство" в русском

<>
Переводы: все5 другие переводы5
Я считаю, что отказ международного сообщества от обвинений в заговоре является правильным, потому что международное уголовное судопроизводство ориентируется на правосудие постфактум - суд над теми, кто предположительно уже осуществил жестокие убийства и другие тяжкие преступления, волнующие международное сообщество. Es ist meiner Ansicht nach richtig, dass die internationale Gemeinschaft Verschwörung als Anklagepunkt nicht anerkennt, weil internationale Strafrechtsverfahren auf Grundlage der Post-hoc-Justiz stattfinden - die Angeklagten also Massaker und andere Verbrechen, welche die internationale Gemeinschaft betreffen, schon begangen haben.
Основой безопасности и развития должно стать уголовное судопроизводство. Die Strafjustiz muss zu einem Kernstück der Sicherheit und Entwicklung gemacht werden.
Как и в предыдущих конституциях, в проекте говорится, что судопроизводство опирается на "принципы исламского права". Wie in früheren Verfassungen auch heißt es in dem Entwurf, die Rechtsprechung gründe auf den "Prinzipien islamischen Rechts".
И общая сумма прямых расходов на гражданское судопроизводство в этой стране - около двух процентов, и это в два раза больше, чем в других странах. Die Summe der direkten Verfahrenskosten liegt in diesem Land bei ungefähr zwei Prozent - das ist doppelt so viel wie in anderen Ländern.
Но, если судопроизводство, возможно, эффективно в решении некоторых вопиющих случаев, оно не может гарантировать, что рейтинговые агентства поступают правильно, поскольку даже от судов не ожидают, что они смогут сказать после завершения, как все-таки следовало поступать правильно. Obwohl eine derartige juristische Durchleuchtung bei der Verhinderung der haarsträubendsten Fälle wirken könnte, würde man damit allerdings nicht sicherstellen, dass die Ratingagenturen richtig handeln, wenn man nicht erwarten kann, dass die Gerichte im Nachhinein feststellen, was das Richtige gewesen wäre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!