Примеры употребления "субсидируемых" в русском

<>
Торговые реформы должны учитывать влияние на развивающиеся страны, т.к. многие из них - чистые импортёры субсидируемых сельхозпродуктов. Die Auswirkungen von Handelsreformen müssen auf die Entwicklungsländer abgestimmt sein, von denen viele Nettoimporteure subventionierter landwirtschaftlicher Güter sind.
Тем временем, рост обменного курса, вероятно, усилит в Китае неравенство, поскольку его бедные фермеры сталкиваются с всё более жёсткой конкуренцией со стороны высоко субсидируемых американских ферм. Gleichzeitig wird ein erhöhter Wechselkurs wohl auch zur Ungleichheit in China beitragen, weil die verarmten Bauern dort in Wettbewerb mit Amerikas hoch subventionierten Farmern treten müssen.
"Государство должно субсидировать частные компании". "Regierungen müssen Privatunternehmen subventionieren."
Консультанты ВБРР и МВФ посоветовали африканским правительствам прекратить субсидирование "национальных монополий" и убрать торговые барьеры. Berater der Weltbank und des Internationalen Währungsfonds rieten den afrikanischen Regierungen, führende nationale Wirtschaftsbetriebe nicht mehr zu subventionieren und ihre Handelsschranken abzubauen.
Таким образом, жители Мексиканского залива по сути субсидируют всех нас, так как живут из-за нас в экологически неблагоприятном районе. Somit haben die Leute am Golf den Rest von uns im Grunde genommen durch eine weniger saubere Umwelt unterstützt.
Более того, правительства должны постепенно сокращать субсидирование деятельности, наносящей ущерб климату и биоразнообразию, такие как выплаты за расчистку лесной территории для "производительной" деятельности, например, сельского хозяйства. Zudem sollten Staaten Subventionen auslaufen lassen, die Klima und Biodiversität schädigen, wie solche Anreize, die die Rodung von Wäldern für "produktive" Aktivitäten wie die Landwirtschaft unterstützen.
Давайте подумаем, сколько мы платим, чтобы субсидировать рыболовство. Denken wir also mal drüber nach, wieviel wir jetzt bezahlen um die Fischerei zu subventionieren:
Субсидирование собственных фермеров означало бы перенаправление фондов с финансирование образования, здравоохранения и других срочно необходимых проектов развития. Subventionieren sie ihre eigenen Bauern, so ziehen sie damit Geld aus dem Bildungssektor, dem Gesundheitswesen und aus dringend benötigten Entwicklungsprojekten ab.
Так администрация Буша выступила в поддержку государственной помощи авиакомпаниям, беспрецедентного субсидирования сельского хозяйства и протекционистской тарифной политики в отношении импорта стали. Die Bush-Administration unterstützte Rettungsmaßnahmen für amerikanische Fluglinien, bezahlte beispiellose Subventionen für die Landwirtschaft und machte sich für Schutzzölle im Stahlbereich stark.
Они хотят иметь возможность продолжить потребление субсидируемого электричества. Die wollen die Möglichkeit haben weiterhin subventionierten Strom zu konsumieren.
Несмотря на это, развивающиеся страны продолжали ожесточённое соперничество по созданию зон экспорта и субсидированию сборочных операций многонациональных корпораций. Trotzdem haben sich die Entwicklungsländer darum gerissen, Exportzonen einzurichten und Montagebetriebe multinationaler Unternehmen zu subventionieren.
Они молодцы, они помогают самым бедным пациентам, получая деньги только с тех кто может платить, тем самым субсидируя тех, кто не может. Dort leisten sie fantastische Arbeit und kümmern sich um sehr arme Patienten, indem sie Einkünfte von denjenigen benutzen, die es sich leisten können zu bezahlen, um diejenigen finanziell zu unterstützen, die es nicht können.
Страны, импортирующие субсидируемые в настоящее время продукты питания, понесут убытки. Länder, die derzeit subventionierte Lebensmittel importieren, werden schlechter dastehen.
Точно также, незавершенные реформы в банковском секторе Китая и наличие государственных предприятий использовались как свидетельство государственного субсидирования демпинговой деятельности. In ähnlicher Weise dienten die noch nicht abgeschlossenen Reformen in Chinas Bankensektor und bei den staatseigenen Unternehmen als Beleg für staatlich subventioniertes Dumping.
Чтобы преодолеть это преимущество сегодня, кому-то придется выступить в качестве маркетмейкера, как для частных, таки и официальных сделок, а также субсидировать рынок на пусковой стадии. Um diesen Vorteil wettzumachen, müsste jemand als Marktmacher für private sowie offizielle Transaktionen fungieren und den Markt in seiner Anfangsphase finanziell unterstützen.
Правительства развитых стран пытаются субсидировать технологию, которая может стать следующим Прорывом. Die Regierungen der Industriestaaten strampeln sich ab, Technologien zu subventionieren, die das nächste "große Ding" werden könnten.
Китай должен прекратить субсидирование ископаемых видов топлива, использовать электрические автомобили, а также решить проблему смога в городах, который приносит вред местным жителям и является пятном на международной репутации. China muss aufhören, fossile Brennstoffe zu subventionieren, und statt dessen Elektroautos einführen, um die dicken Wolken städtischer Luftverschmutzung zu vertreiben, die eine Last für die Bewohner sind und den internationalen Ruf des Landes beschädigen.
Министр финансов мог бы обложить дополнительным налогом нездоровое питание и субсидировать здоровое. Finanzminister könnten ungesunde Nahrungsmittel besteuern und gesundes Essen subventionieren.
Горстка влиятельных бюрократов АБР с большими зарплатами, гарантированными пенсиями, полной медицинской страховкой, субсидируемым жильем и образованием для их детей будто бы решила, что финансирование субсидируемого жилья, охраны здоровья, питания и программ по охране детей не является приоритетом. Eine Handvoll einflussreicher ADB-Bürokraten mit hohen Gehältern, sicheren Pensionsansprüchen, umfassender Krankenversicherung, subventioniertem Wohnraum und abgesicherter Bildung für ihre Kinder hat anscheinend entschieden, dass die finanzielle Förderung subventionierter Wohnungsförderungs-, Gesundheits-, Ernährungs- und Kinderschutzprogramme keine Priorität ist.
США также являются крупным трансфертным союзом, где богатые штаты постоянно субсидируют бедные. Auch die USA sind eine große Transferunion, in der die reicheren Staaten die ärmeren dauerhaft subventionieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!