Примеры употребления "стыжусь" в русском

<>
Переводы: все11 sich schämen11
Но я не стыжусь себя. Aber ich schäme mich nicht für mein Selbst.
Ты должен стыдиться собственного невежества. Du solltest dich deiner Ignoranz schämen.
Ты должна стыдиться собственного невежества. Du solltest dich deiner Ignoranz schämen.
Он не стыдится того, что его отец беден. Er schämt sich nicht dafür dass sein Vater arm ist.
И я начал стыдиться того другого - африканца во мне. Und ich schämte mich für den anderen, den Afrikaner in mir.
"Благодаря вам я стала заметной в деревне, в которой люди стыдились смотреть на меня". "Sie haben mich sichtbar gemacht, in einem Dorf, in dem die Menschen sich früher geschämt haben, mich anzusehen."
Если чиновник встречается с лоббистом и не стыдится этого, то он запросто может об этом сказать. Wenn ein Funktionär sich mit einem Lobbyisten trifft und sich nicht dafür schämt, kann er das einfach angeben.
Я задаюсь вопросом, гордиться ли мне тем, что на первых пяти страницах поиска по моему имени обо мне ничего нет, или стыдиться этого. Ich frage mich, ob ich stolz darauf sein sollte, dass auf den ersten fünf Seiten der Suche nach meinem Namen nichts über mich steht, oder ob ich mich dafür schämen sollte.
Индивидуумы с одержимостью одновременно и страшатся, и стыдятся своих неразумных навязчивых идей и стремлений, а также выказывают непреодолимую заинтересованность в своих мыслях и действиях. Menschen mit Zwangsstörungen fürchten sich vor irrationalen Zwangsvorstellungen und Zwangshandlungen und schämen sich auch dafür, können aber nicht anders, als diesen Gedanken und Handlungen nachzugeben.
Чем чаще, к примеру, азиаты делают разрез своих глаз европейским с помощью хирургии, тем сильнее становятся социальные нормы, в соответствии с которыми следует стыдиться азиатского разреза глаз. Je mehr Asiaten beispielsweise sich Schönheitsoperationen unterziehen, um ihren Augen ein europäisches Aussehen zu verleihen, desto stärker verfestigt sich die soziale Norm, die besagt, dass asiatische Augen etwas sind, für das man sich schämen muss.
Как только мы будем готовы признать, что в конце концов, мы не единственные существа с типами личности, умом, и, что важнее всего - чувствами, и когда мы начнём думать, о том, как мы используем и эксплуатируем многих других чувствующих и разумных существ на этой планете, и поймём, что нам есть чего стыдиться, во всяком случае, мне - очень стыдно. Und wenn wir erst einmal bereit sind zuzugeben, dass wir nicht die einzigen Lebewesen mit Persönlichkeit, Verstand, und vor allem mit Gefühlen sind, dann fangen wir an, darüber nachzudenken, wie wir sie benutzen und missbrauchen, diese vielen anderen fühlenden, wissenden Lebewesen auf diesem Planeten, und das führt zu einem tiefen Gefühl von Scham, zumindest bei mir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!