Примеры употребления "стыдно" в русском

<>
Переводы: все30 peinlich4 другие переводы26
Мне за это всегда было стыдно. Und ich habe mich immer schuldig gefühlt deswegen.
Его матери было стыдно за него. Seine Mutter schämte sich seiner.
И вдруг мне стало ужасно стыдно. Und dann war ich zutiefst beschämt.
Не стыдно молчать, когда нечего сказать. Schäme dich nicht zu schweigen, wenn du nichts zu sagen hast.
Знаете, мне даже не стыдно за это. Und wissen Sie, ich schäme mich noch nicht mal dafür.
Ему не стыдно за свои незаконные действия. Er schämt sich nicht für seine illegalen Handlungen.
Нам всегда было стыдно воровать великие идеи. Wir sind immer schamlos im Stehlen großartiger Ideen.
Это позор, нам всем должно быть стыдно. Das ist skandalös und wir sollten uns schämen.
Мне даже иногда было стыдно за это. Ich fühlte sogar einen Anflug von Scham aufgrunddessen.
Мне было стыдно, что я не справился. Und ich hab mich schlecht gefühlt, weil ich keinen guten Job gemacht hatte.
Ей стыдно за то, что она сделала. Sie schämt sich für das, was sie getan hat.
Стыдно должно быть даже сенаторам из угольных штатов. Selbst die Senatoren aus den Kohlestaaten sollten sich schämen.
Нам, как стране, должно быть стыдно за это - Wir, als ein Land, sollten uns dafür schämen.
"У меня тоже вирус, и мне было стыдно вам рассказывать". "Ich lebe auch mit dem Virus und ich habe mich geschämt."
Вам должно быть стыдно, пожалуйста, извинитесь на нашем веб-сайте". Sie sollten sich schämen, bitte entschuldigen sie sich auf unserer Webseite."
Вот почему в эти дни мне так стыдно заниматься моим делом. Deshalb schäme ich mich heute für meinen Beruf.
Всемирному Банку должно быть стыдно, что его президент пока еще не сделал аналогичного предложения. Die Weltbank sollte sich schämen, dass ihr Präsident noch keinen ähnlichen Vorschlag unterbreitet hat.
Я поддалась единственной истории о мексиканцах и мне не могло быть более стыдно за себя. Ich glaubte die einzige Geschichte über Mexikaner und ich konnte nicht beschämt genug über mich sein.
"Как вам не стыдно претендовать на роль хранителя двух священных святилищ в Мекке и Медине!". "Schämen Sie sich, dass Sie sich Hüter der beiden Heiligtümer" in Mekka und Medina nennen.
Возможно, людям стало стыдно, что пост-коммунисты могут победить во втором раунде демократических выборов в середине 1990-х. In der Tat waren die Völker Polens und Ungarns beinahe beschämt, den Postkommunisten einen Sieg in der zweiten Runde der demokratischen Wahlen in der Mitte der 90-er Jahre erlaubt zu haben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!