Примеры употребления "строителей" в русском

<>
Команда строителей из Восточной Германии пробивала новый проход через стену. Ostdeutsche Bauarbeiter schlugen mühsam eine neue Passage durch die Mauer.
Одним из самых важных вопросов состоит в том, каким образом оценить квалификацию и честность строителей. Eine der wichtigsten Fragen ist, auf welche Weise die Qualifikation und Integrität der Bauleute beurteilt werden kann.
Когда пик этого бума был пройден в 1995 году, миллион строителей были уволены и не могли найти работу нигде. Nach dem Höhepunkt des Booms 1995 verloren eine Million Bauarbeiter ihre Arbeit und konnten nirgends sonst einen Job finden.
Согласно Янгу, те, у кого есть хоть небольшой талант, образуют "впереди идущий корпус" сантехников и строителей и других квалифицированных рабочих. Laut Young bilden diejenigen, die zumindest etwas Talent haben, als Klempner, Bauarbeiter und sonstige Facharbeiter eine Art "Pionierkorps".
В статье утверждалось то, что данное изменение привело к повышению цен, т.к. вынудило британских строителей больше работать в сравнительно тёмное время суток. In dem Artikel wurde behauptet, dass durch diese Zeitumstellung die Kosten gestiegen seien, da britische Bauarbeiter dadurch gezwungen waren, länger in relativer Dunkelheit zu arbeiten.
Гибкость рынка труда всегда преподносится, как панацея, но даже высочайшая степень этой гибкости не может превратить безработных риэлторов и строителей в квалифицированных производственных специалистов. Als Allheilmittel wird immer ein flexibler Arbeitsmarkt beschworen, doch selbst der flexibelste Arbeitsmarkt kann arbeitslose Immobilienmakler oder Bauarbeiter nicht in Facharbeiter in der Produktion verwandeln.
Строители не могут стать за одну ночь программистами. Bauarbeiter können nicht über Nacht zu Software-Entwicklern werden.
Вы знаете какое-нибудь здание которое бы не имело строителя? Kennen Sie ein Gebäude, das keinen Erbauer hat?
Но вот здесь он здоров, сильный, высокий строитель, все женщины по нему сохли, потрясающий парень. Aber hier ist er gesund, als Bauarbeiter, gross, stark, bekam alle Frauen, ein erstaunlicher Kerl.
И плавательные бассейны могут быть настоящим удовольствием для глаз, если строители возьмут на себя такой труд. Und wenn sich die Erbauer Mühe gegeben haben, können Schwimmhallen ein wahrer Augenschmaus sein:
Сын бедного строителя, он метеором взлетел вверх по коммунистической иерархии и стал главой партии в промышленном городе Свердловске (теперь - Екатеринбург) на Урале. Als Sohn eines armen Bauarbeiters gelang ihm ein kometenhafter Aufstieg durch die kommunistischen Reihen, bis er Parteivorsitzender in der Industriestadt Swerdlowsk (dem heutigen Jekaterinburg) im Ural wurde.
В Китае Национальный Народный Конгресс принял в 2004 году новое определение понятий "предприниматель" и "единоличный собственник", назвав их "строителями дела социализма" и включив их в Единый патриотический фронт In China definierte der Volkskongress im Jahr 2004 Unternehmer und Eigentümer als "Erbauer der sozialistischen Sache" und band sie in die Patriotische Einheitsfront ein.
"Тахачаб" - большая культура строителей дорог. Der Tahatchabe, die grosse Strassenbaukultur.
на обучение строителей, улучшение технологий и на знакомство общественности с рисками и методами их снижения. um Bauunternehmer zu schulen, die Technik zu verbessern und die Öffentlichkeit besser über die Risiken und die Möglichkeiten zu ihrer Verringerung zu informieren.
Это означает создание нового поколения дипломатов и строителей демократии, которые знают регион и его языки, а также обеспечение выполнения правительствами взятых на себя обязательств и сохранением приверженности выбранному курсу в долгосрочной перспективе. Dies bedeutet, eine neue Generation von Diplomaten und Demokratieschaffenden hervorzubringen, die die Region und ihre Sprachen kennt und sicherstellt, dass die Regierungen ihren Verpflichtungen auch langfristig nachkommen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!