Примеры употребления "строгую" в русском с переводом "streng"

<>
Стимул должен исходить от ЕС, поскольку отдельные страны обязаны будут соблюдать строгую фискальную дисциплину. Der Stimulus muss von der EU kommen, da die einzelnen Länder strenger Haushaltsdisziplin unterworfen sein werden.
Например, Колорадо и многие другие штаты предприняли попытки ввести более строгую проверку, направленную на предотвращение того, чтобы люди с криминальным прошлым или очевидными проблемами с психическим здоровьем могли вооружаться. Beispielsweise haben Colorado und viele andere Staaten versucht, strengere Überprüfungen der Person vorzuschreiben, die darauf abzielen, Vorbestrafte oder Menschen mit offensichtlichen psychiatrischen Problemen davon abzuhalten, sich zu bewaffnen.
ampquot;Политически активные женщины, те, кто не соблюдает строгую форму одежды, и женщины - правозащитницы все чаще подвергаются опасности насилия, в том числе со стороны вооруженных групп и религиозных экстремистовampquot;, - говорится в отчете за 2007 год организации Amnesty International (ampquot;Международная амнистияampquot;). "Politisch aktive Frauen, diejenigen, die sich nicht an die strengen Kleidungsvorschriften hielten und Menschenrechtsaktivistinnen befanden sich zunehmend in Gefahr, misshandelt zu werden, auch von bewaffneten Gruppen und religiösen Extremisten", heißt es im Bericht von Amnesty International aus dem Jahr 2007.
Родители не строги со мной. Meine Eltern sind nicht streng zu mir.
Мы должны его строго наказать. Wir müssen ihn streng bestrafen.
Другие члены получили менее строгие приговоры. Andere Mitglieder bekamen vor Gericht weniger strenge Urteile.
Ему посоветовали начать придерживаться строгой диеты. Er erhielt den Ratschlag, mit einer strengen Diät zu beginnen.
родителям следовало бы строже его воспитывать. die Eltern hätten es strenger erziehen sollen.
Мистер Йошида слишком строг со своими детьми. Herr Yoshida ist zu streng zu seinen Kindern.
Конференция TED известна своим строгим контролем времени, TED ist bekannt dafür, immer ein sehr strenges Auge auf die Uhr zu werfen.
Мои родители относятся ко мне не строго. Meine Eltern sind nicht streng zu mir.
Нам нужны лучшие стандарты и более строгие законы. Wir brauchen bessere Standards und strengere Gesetze.
Но сегодняшнее французское законодательство гораздо менее строгое, чем кажется. Doch ist die gegenwärtige französische Gesetzgebung weniger streng, als es scheint.
Суть движения салафитов частично определяется их строгой теологической ортодоксальностью. Die Salafis definieren sich teilweise über ihre strenge theologische Orthodoxie.
Его нужно дополнить более строгим видением того, как достичь равенства. Sie muss durch eine strengere Vision ergänzt werden, die definiert, wie Gleichheit erreicht werden kann.
Действительно, объем нелегальной миграции больше при строгих ограничениях на легальную миграцию. Tatsächlich ist die illegale Einwanderung bei strengen legalen Einwanderungsbestimmungen höher.
Все это при строгом контроле музейного управления и с ограниченным бюджетом. Und das alles unter strenger Aufsicht der Denkmalbehörde und mit kleinem Etat.
Молодые кубинцы часто похожи на образованных подростков, у которых слишком строгие родители. Jüngere Kubaner hören sich oft an wie gut ausgebildete Teenager mit zu strengen Eltern.
Некоторые европейцы беспокоятся, что строгие меры по глобальному потеплению могут принести вред: Einige Europäer haben Angst, dass strenge Maßnahmen gegen die Erderwärmung womöglich kontraproduktiv sind:
Обеспечило ли успех то, что вы строгий руководитель, каким вас считают многие? War es für diesen Erfolg auch hilfreich, dass Sie ein strenger Chef sind, wie man von vielen Leuten hört?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!