Примеры употребления "страхов" в русском

<>
Переводы: все512 angst406 furcht84 fürchten7 schrecken5 другие переводы10
Учитывая иронический разворот страхов глобализации, Киплинг по-прежнему прав: Angesichts der ironischen Verkehrung der Globalisierungsängste hat Kipling bisher Recht behalten:
Некоторые из этих страхов имеют под собой реальную почву. Einige dieser Bedenken mögen einen vernünftigen Kern beinhalten.
Так почему же, в отсутствие страхов по поводу платёжеспособности, капитал продолжает притекать в Америку? Warum halten also die Kapitalzuflüsse nach Amerika an, obwohl es keine Bedenken hinsichtlich der Solvenz gibt?
Но, вероятно, именно сегодня и труднее, чем раньше, оставаться спокойным и свободным от профессиональных страхов. Es ist vielleicht schwieriger denn je zuvor, ruhig und frei von Karriereangst zu bleiben.
Стратеги плохо подготовлены для того, чтобы справиться с постоянным потоком страхов по поводу экономического роста. Die Politik ist schlecht auf einen stetigen Strom von Wachstumsschocks vorbereitet.
С другой стороны уверенности потребителей и инвесторов нанесен удар, главным образом из-за страхов относительно утечек радиации и нехватки энергетических запасов. Auf der Sollseite steht, dass das Vertrauen von Verbrauchern und Investoren gleichermaßen einen Schlag abbekommen hat, und zwar hauptsächlich aufgrund von Befürchtungen über Strahlungslecks und Stromverknappungen.
Есть и другая причина, по которой мы сегодня испытываем больше страхов по поводу карьеры, статуса в мире, чем когда бы то ни было раньше. Es gibt noch einen weiteren Grund, warum wir möglicherweise unseren Karriere, unserem Status in der heutigen Welt, ängstlicher gegenüberstehen als je zuvor.
Вместе с процветанием экономики пришло увеличение стратегического влияния, что привело к возникновению региональной геополитики, формируемой, скорее, за счет национальных интересов и страхов, а не внешними силами. Mit den florierenden Volkswirtschaften wuchs auch der strategische Einfluss, der eine regionale Geopolitik entstehen ließ, die von nationalen Interessen und Befürchtungen und nicht von äußeren Kräften geprägt war.
Вместо этого регулирование должно стремиться к тому, чтобы заставить инвесторов банков нести значительно больше собственных страхов и рисков, чтобы таким образом гораздо больше заботиться о контроле над ними, с тем чтобы ограничить сопутствующий ущерб от их чрезмерного заимствования. Stattdessen sollten die Vorschriften die Anleger der Banken dazu zwingen, einen wesentlich größeren Anteil ihres eigenen Risikos zu tragen und sich somit viel stärker um das Risikomanagement zu kümmern, um die Kollateralschäden der übermäßigen Kreditaufnahme zu begrenzen.
В тени последствий плохо проведенных Америкой последних военных кампаний и неуверенного планирования в отношении химического оружия Сирии подобные исследования являются самым малым из того, что необходимо сделать Америке и ее союзникам, чтобы предотвратить реализацию суммы всех наших страхов: Nach den jüngsten schlecht ausgeführten Kriegen Amerikas und der verworrenen Planung im Hinblick auf Syriens Chemiewaffen sind solche Sicherheitsüberprüfungen das Mindeste, was die Amerikaner und ihre Verbündeten erwarten können, um zu verhindern, dass unsere schlimmsten Befürchtungen wahr werden:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!