Примеры употребления "страны третьего мира" в русском

<>
Переводы: все40 dritte welt40
"Мы" - это западные страны, а "они" - это страны третьего мира". Und ,wir" sind die westliche Welt und ,die anderen" sind die Dritte Welt."
Реальная угроза глобального потепления, тем самым, заключается в его воздействии на страны третьего мира. Die wirkliche Herausforderung der globalen Erwärmung liegt daher in der Verminderung ihrer Auswirkungen auf die Dritte Welt.
Государства, имеющие большой внешний долг, к сожалению известные как страны третьего мира, переводят капитал в богатые страны, выплачивая проценты по своему внешнему долгу. Die verschuldeten Länder dieser Erde, unglücklicherweise bekannt als die Dritte Welt, transferieren Kapital in die reichen Staaten, indem sie Zinsen für ihre Auslandsschulden bezahlen.
Передав свое право на печатание денег Европейскому центральному банку (ЕЦБ), страны-участницы подвергли себя риску дефолта, как страны третьего мира, имеющие крупные задолженности в иностранной валюте. Durch Übertragung ihres Rechts, Geld zu drucken, an die Europäische Zentralbank (EZB) setzten sich die Mitgliedsländer einem Ausfallrisiko aus - so wie Länder der Dritten Welt, die hoch in Fremdwährungen verschuldet sind.
Есть ли смысл в том, что два государства-члена Европейского Союза имеют право вето в Совете безопасности, в то время как страны третьего мира (за исключением Китая) совершенно в нем не представлены? Ist es wirklich sinnvoll, dass zwei Mitgliedsländer der Europäischen Union im Sicherheitsrat mit einem Vetorecht ausgestattet sind, während die Dritte Welt (mit Ausnahme Chinas) überhaupt nicht präsent ist?
Боливия разрушает миф о том, что страны третьего мира слишком бедны для того, чтобы быть зелеными, и в значительной степени бросает тень сомнения на известную "кривую Кузнеца для окружающей среды" - теорию о том, что качество окружающей среды коррелирует с богатством. Bolivien widerspricht dem Mythos, wonach die Dritte Welt zu arm wäre, um grün zu sein und lässt auch ernsthafte Zweifel an der berühmten "ökologischen Kuznets-Kurve" aufkommen, die besagt, dass die Qualität der Umwelt mit dem Wohlstand eines Landes korreliert.
Глобализация не несет ответственности за бедность стран третьего мира. Die Globalisierung ist nicht schuld an der Armut in der Dritten Welt.
Отношение Запада к демократии в странах третьего мира всегда было непостоянным. Die Haltung des Westens gegenüber der Demokratie in der Dritten Welt war schon immer sprunghaft.
Поэтому нам следует взглянуть на современные глобальные вызовы с точки зрения стран третьего мира. Wir müssen uns also erneut mit den heutigen globalen Herausforderungen auseinander setzen - diesmal aus dem Blickwinkel der Dritten Welt.
Этот регрессивный дизайн присущ не только Индии, - это типично для стран третьего мира в целом. Diese rückläufige Konstruktion ist keineswegs eine indische Besonderheit, sie ist vielmehr typisch für die Dritte Welt.
В странах третьего мира это означает предоставление жителям городов обилия чистых парков и пешеходных тротуаров. In der Dritten Welt bedeutet dies die Bereitstellung von sauberen und ausreichenden öffentlichen Parks sowie die Reservierung der Fußwege für die ausschließliche Nutzung durch die Fußgänger.
демографический взрыв в странах третьего мира и потрясающие темпы старения населения в странах мира первого. die fortdauernde Bevölkerungsexplosion in Teilen der Dritten Welt und die erstaunliche Geschwindigkeit, mit der die Bevölkerung in den Industriestaaten altert.
Это вдвое или втрое больше, чем вся международная помощь, которую мы даём странам третьего мира в год. Das ist das zwei- oder dreifache der globalen Entwicklungshilfe, die wir der Dritten Welt jedes Jahr zukommen lassen.
жизни и благополучие миллиардов людей в странах третьего мира зависят от ведущейся по всему миру войны с бедностью. das Leben und Wohlergehen von Milliarden Menschen in der Dritten Welt hängt von einem globalen Krieg gegen die Armut ab.
Это позволит нам создать индивидуализированные терапии в странах Третьего мира по доступной цене и сделать мир более безопасным. So wird es uns möglich, personalisierte Medikamente in die Dritte Welt zu bringen, zu Kosten die wirklich machbar sind, und die Welt sicherer zu machen.
"Там высокая продолжительность жизни и маленькие семьи, а в странах третьего мира - низкая продолжительность жизни и большие семьи". "Das bedeutet langes Leben und kleine Familien und die Dritte Welt steht für kurzes Leben und große Familien."
В середине 1950-х годов коммунизм занимал наступательные позиции в Европе, а также в развивающихся странах третьего мира. Mitte der 1950er Jahre befand sich der Kommunismus in Europa und auch in der aufstrebenden Dritten Welt auf dem Vormarsch.
Китайская смесь бездействия с меркантилистским подходом к его торговым партнерам из стран Третьего мира подтверждает лицемерие его внешней политики. Die chinesische Mischung aus Untätigkeit und einem merkantilistischen Ansatz gegenüber seinen Handelspartnern in der Dritten Welt zeugt von der Scheinheiligkeit seiner Außenpolitik.
Я уверен, что все нам нравятся мобильные телефоны, которые можно использовать в отдалённых местах мира, в странах Третьего мира. Und ich bin mir sicher, jeder hier liebt Handys, die wirklich in den entlegenen Gegenden der Welt funktionieren, in den Ländern der Dritten Welt.
И как же это получается, что Америка при этом имеет Силиконовую долину с её чарами и инфраструктуру стран третьего мира? Wie kann es sein, dass Amerika uns Silicon-Valley-Zauberei beschert und eine Infrastruktur wie in der Dritten Welt?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!