Примеры употребления "страной" в русском

<>
Переводы: все10124 land9984 другие переводы140
Только последним сначала придется принять сознательное решение признать Иорданию своей родной страной. Zunächst allerdings müssen die jordanischen Palästinenser Jordanien einmal bewusst als ihre Heimat anerkennen.
Она является родной страной трех из двадцати пяти крупнейших в мире многонациональных корпораций (Тойота, Хонда и Сони). Es ist die Heimat von drei der 25 führenden multinationalen Marken (Toyota, Honda und Sony).
Сегодня Китай является страной противоречий. Das heutige China ist ein Widerspruch in sich.
ЛДП больше не правит страной. Die Herrschaft der LDP ist vorbei.
Официально Китай остается коммунистической страной. Offiziell bleibt China kommunistisch.
механизмы управления страной абсолютно непроницаемы. Die Verfassung sagt, die Macht gehört dem Volk.
Как, черт, они могут быть развивающейся страной? Warum zum Teufel soll das ein Entwicklungsland sein?
Япония была первой незападной страной, осознавшей это. Japan war die erste nicht-westliche Gesellschaft, die sich das zu Eigen machte.
В отличие от Китая, Бразилия является демократической страной. Anders als China ist es eine Demokratie.
Почему Япония считается западной страной, а Китай нет? Warum wird Japan als Westen angesehen und China nicht?
(Еще одной страной, доказывающей данное утверждение, является Швеция.) (Schweden ist eine weitere Bestätigung dieses Standpunktes.)
Бразилия продемонстрировала способность стать страной, экспортирующей высокотехнологичную продукцию. Brasilien zeigt das Potenzial zu einer technologischen Exportmacht.
Конечно, работа экспертов является только частью хорошего правления страной. Selbstverständlich ist Sachkenntnis nur einer von mehreren Bestandteilen einer guten Regierung.
Будет Сербия демократичной страной или нет, одно остается ясным: Ob Serbien eine Demokratie ist oder nicht, eine Tatsache steht fest:
Китай уже стал страной, выбрасывающей наибольшее количество углекислого газа. China ist bereits jetzt einer der größten Verursacher von Kohlendioxidemissionen.
Они занимаются своими делами, позволяя власть имущим управлять страной. Sie kümmern sich um ihre Angelegenheiten und lassen die Mächtigen regieren.
Президент Мексики Винсенте Фокс будет править страной до 2006 г. Mexikos Präsident, Vincente Fox wird bis 2006 an der Macht bleiben.
У них есть Самсунг, как они могут быть развивающейся страной? Die haben Samsung, wieso ist das ein Entwicklungsland?
И если его изберут, именно этот человек будет управлять страной. Und wenn er gewählt wird, wird dieser Mann regieren.
Все они надеются на то, что им выпадет шанс править страной. Alle warten auf eine Gelegenheit, die Macht zu ergreifen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!